找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: twjwan

惹兜人

  [复制链接]
发表于 2010-11-15 15:24:32 | 显示全部楼层
回复 怡保客 的帖子

我听山歌:番豆绑酒。绑,本字应系“方”字。
韵书有记载:客方言点校一书有讲,不过其话系客家表达"并船"同古意相同,我听山歌有"番豆绑pong3酒",调同方字反切相符:《唐韻》府良切《集韻》《韻會》分房切.

切出来系无系pong3? 作物何今下方读fong1?因为需要所以爱变调去表达另外一个意思。

其实讲起调,有好多地方都无同,从化白话,砖读zyun3,广州音zyun1

请问先生,"房"同"良"客言第一声?
如果其话,语音论证无法通过,那么要不要喊从化人无好将"砖"读成zyun3?汝能话我知那个系古音?
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2010-11-15 22:35:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 怡保客 于 2010-11-15 22:38 编辑

客家话(梅州)一般的变化都是上声->平声/去声(古浊上->阴平/阴去),但古平声->上声几乎是闻所未闻。

并非说要全盘否定音变或变调,但是至少也要有一些旁例佐证(即同是平->上的特例字)。
另外,房和良为阳平调,在客家话是第二声。

虽然各地子方言调值可能有些不同,但是其语音规律是仍在的。举例说,阴平调,四县客家话为24,梅县是44,虽调值不同,但他们皆为平声(阴平)。

从化白话我不清楚,也不清楚你标的声调究竟是粤语声调还是客家话的声调。至于那一个是古音,坦白说我也不知道。我不是什么专家学者,所知的也只流于表面。希望我的拙见不会影响你对客家话的热诚。


回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2010-11-16 23:46:08 | 显示全部楼层
声调系受其他方言影响,无系变化.
再举个例,广州嘉禾本地人讲"黄先生"系广州城音"老黄"一样,而广州城音"黄先生" 系另外一个调. 系广州城音变还是嘉禾本地人丢失一个调?

我还找到另外证据可以证明"吾"读nga:
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE7Zdic89Zdic99.htm

假使汝等懒得看,我择录下来:
又《唐韻正》古音吾。《詩·小雅》祈父,予王之爪牙。胡轉予于恤,靡所止居。 又《唐韻正》與虞吾𠀤通。

我这两年先知自己先租系客家人,自己其根系客家.
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2010-11-17 01:11:57 | 显示全部楼层
回复 chuntse 的帖子

chuntse 兄,你似乎不懂我的帖中之意。“吾”字的“五加切,音牙”早就证实“牙”与“吾”的读音关系。但是,在“吾”里,读作“牙”时完全没有领格的用法。而你举证的“牙”通“吾”只是重复了旧论,即“吾”可读作“牙”,但是读作“牙”时是否领格之意呢?当然,许多人都普遍认同此字“吾”即客家话的nga44,本人也是如此。但我只是要你明白你举证的不足之处。

广州话口语一般读有阳声调读作阴声调的规律(一般是口语),如阳平/阳去->阴上,“黄”只是众多字的其中之一。至于嘉禾本地话,还是一句我不清楚。嘉禾本地话是否丢失声调,岂是一个黄字说的清楚?要看看古浊平声字(现代一般读阳平)在嘉禾本地话到底是怎么读才能下定论。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2011-2-21 10:07:18 | 显示全部楼层
kaggarin 发表于 2010-10-27 18:03
华城也毋讲“ngia“,而讲“nge”。
你的:nge
我的:nga

惠阳/深圳客家到今天仍说
我的nga33
你的ngia33
他的gia33
看客家卫视,台湾客家有相同用法。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2011-2-21 19:07:41 | 显示全部楼层
回复 skc 的帖子

其实当时我说的也有不完善之处。
在五华,“ngia“和“nge"同时存在,而且用法不同,不能混用。
你爸 ngia pa
你妈 ngia ma
你姐姐 ngia tsia
你妹妹 nge lau moi
你弟弟 nge lau thai

有两种可能 :
1、“nge"是“ngia"的变体。经历了从ngia->nge的过程。
2、在五华话里面,nge是本体,来自“你计”(你的),而“ngia"是"nge 阿”的合音。

我记得严老师认同·第一种。我个人觉得两种都可以解释,或者结合起来(先发生了1,再发生2)解释更加完美。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2011-2-21 19:07:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 kaggarin 于 2011-2-21 19:11 编辑

回复 skc 的帖子

其实当时我说的也有不完善之处。
在五华,“ngia“和“nge"同时存在,而且用法不同,不能混用。
你爸 ngia pa
你妈 ngia ma
你姐姐 ngia tsia
你妹妹 nge lau moi
你弟弟 nge lau thai
你的书 nge shu
你的钱 nge tshien
你的(女儿)阿红 nge (moi-li) a fung

有两种可能 :
1、“nge"是“ngia"的变体。经历了从ngia->nge的过程。
2、在五华话里面,nge是本体,来自“你计”(你的),而上文的“ngia"是"nge 阿”的合音。

我记得严老师认同·第一种。我个人觉得两种都可以解释,或者结合起来(先发生了1,再发生2)解释更加完美。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2011-2-21 19:57:57 | 显示全部楼层
回复 kaggarin 的帖子

好像我那里两者可以互换通用。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2011-2-22 11:12:05 | 显示全部楼层
我那里也可以互通,虽然ngia代表我的,但今天很多老人家也会说ngia33 ge53 vuk21 ka33 我个屋家。我屋家ngia33 vuk21 ka33像少说了。 
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2013-11-29 09:55:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 郭榮罡 于 2013-12-9 09:16 编辑

這些人 客語的說法 這叵人 音:惹兜人 。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2014-8-6 18:13:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 郭榮罡 于 2015-5-25 09:49 编辑
郭榮罡 发表于 2013-11-29 09:55
這些人 客語的說法 這叵人 音:惹兜人 。


       li-a4 這  dao2 叵  ni33 人   
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-4-29 08:14

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表