找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: twjwan

惹兜人

  [复制链接]
发表于 2010-10-25 14:32:48 | 显示全部楼层
当午=当昼,当就系“正值其时”的意思。
韵母ong不符合“中”ung。因此,不是“中”,而是“当”。

中心 读 dung sim 是古音遗留,这点已有公论。
----------------------------
“我家”“你家”“他家”作为复数,在西北,安徽,江苏等地有。海南岛琼州某地闽方言也有。客家话目前没发现,我是推论也有过,不过保留在 领格形式了。

复数>领格,是有旁例的。

闽南话
gun 爸,我父亲, gun是 我们的意思。其他例子,内文有
客家话人称代词单数_领格_的语源.pdf (434.29 KB, 下载次数: 2)
。不赘。
http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTotal-YWYJ801.008.htm



回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2010-10-25 14:39:19 | 显示全部楼层
回复 chuntse 的帖子

"中心"讲“dung sim” 其本字就应该系“中” 应该属上古音韵。d→zh 如“知”“涿”“啄”都保留了上古音韵。“中-dung”应该也系。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2010-10-26 00:00:31 | 显示全部楼层
我对chuntse网友之脉介=物何的看法非常感兴趣。客家话也有不少倒装的词汇,“物何”会否就是“何物”的倒装呢?据我所知湘语好像也有类似的词,不知严教授对这有什么看法呢?
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2010-10-26 13:39:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 chuntse 于 2010-10-26 13:42 编辑

怡保客,我对那位yanxiuhong所讲“我家”“你家”“他家”作为复数,完全无可以接受,如果其话系客家广府“嘅”读成ka,我还可以接受。我对吾nga,若ngia,其kia,绝对支持。
英语“我的”my可以修饰单数复数,“我们的”our也可以也可以修饰单复数
my bags, our bags
my bag, our bag

兴宁讲“甘”,系“遐焉”合音,遐读gai,焉读an,gai+an连读就成“甘”。焉也可读ion.
《廣韻》於乾切《集韻》《韻會》於虔切《正韻》因肩切
白话同客家乾都读kon,切出就系 ion.天乾(kon)地支,应该无人读“天khian(khin)地支”吧。
上午,中午,下午
上昼,中昼,下昼相对应,中读tong有何无妥?我记得闽南中就读tiong,我记错?
重读 tsung同dung,重心dung sim
梅县讲“知得ti ted"其实系得知倒装。

物何系脉介,系因为可字在方言中出现了 kh同h两个声母,不过白话好统一何,可都系ho,而客家何读ho,而可读ko,我一直怀疑有人话“个”系本字系错的,白话讲“物野”根本无可能系“物个”,客家同白话有好密切关系,“物个”个“个”字完全无意义,而我查过韵书,“荷”可以读khai,而说文话“何字,从人可声”所以我大胆推断“何”读kai,我也知客家有好多用词倒装,所以“何物”讲成“物何”也可成立。

我先祖系温姓客家人,尔今讲广州白话,所以我在学客家话,觉得客家话同白话有好多相同之处。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2010-10-27 16:53:05 | 显示全部楼层
陈修先生所著之书<客方言点校>有释遐:
《礼·表记》引《诗》:遐不谓矣。遐作瑕《注》:瑕之言胡也。《诗》:遐不眉寿、遐不作人。《注》:遐不,何不也。遐,瑕、胡、何一语也。通语不审人言,问之曰瑕(《新方言》)。按今俗语亦然,字书作嘎。

至此,我想汝可以知,何读kai,脉介本字系物何!
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2010-10-27 18:03:04 | 显示全部楼层
华城也毋讲“ngia“,而讲“nge”。
你的:nge
我的:nga
他的:ke
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2010-11-11 22:39:32 | 显示全部楼层
回复 chuntse 的帖子

对“物何”毋赞同。"mak gie" 中,词心是“mak” 其意思就表示“什么”如果“物”即为“mak”显然不通。且在天津也有类似读音把“什么”读成“ma(嘛)”,你干嘛,你做嘛,嘛事。
把mak看作“物”系毋着嘅。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2010-11-14 13:10:24 | 显示全部楼层
回复 king1984 的帖子

悉随尊便,反正我觉得系"物何".
白话讲:"做物"同"做物野"同一意思,"作物mak何kai"同"作物mak"一样道理.
白话:'物物物物"就系好例子.
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2010-11-14 17:41:13 | 显示全部楼层
mak kai 本字是:物个

回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2010-11-14 17:42:29 | 显示全部楼层
何 的话,不能解释 声母为何不送气,也不能解释为何声调是去声。

chuntse 的说法是“似是而非”
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2010-11-14 22:40:33 | 显示全部楼层
本帖最后由 chuntse 于 2010-11-14 22:47 编辑

回复 yanxiuhong 的帖子

我说法当然有根据,例如"期"字,我听过闽南读书音为ki,客家读为khi.
闽南"期'字文牍,就足以可以证明客家表达”他“之本字系”其“
一个“期”字有送气有无送气,请问“荷”读khai,何读kai有物何无妥?

我听山歌:番豆绑酒。绑,本字应系“方”字。
韵书有记载:客方言点校一书有讲,不过其话系客家表达"并船"同古意相同,我听山歌有"番豆绑pong3酒",调同方字反切相符:《唐韻》府良切《集韻》《韻會》分房切.
切出来系无系pong3? 作物何今下方读fong1?因为需要所以爱变调去表达另外一个意思。

其实讲起调,有好多地方都无同,从化白话,砖读zyun3,广州音zyun1

回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2010-11-14 22:54:33 | 显示全部楼层
绑,上声字
方,平声字
-----------------语音论证无法通过。
闽南话的 期 读ki,客家话读khi,那是各自分别对应于群母;

闽南话平上去入四声都存在可以送气,不送气两读的对应

而客家话的群母可以看作是一律读送气,两者不能混同。

回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2010-11-15 13:32:30 | 显示全部楼层
我对先生无言矣.
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2010-11-15 14:51:05 | 显示全部楼层
回复 chuntse 的帖子

建议这位朋友多了解客家话的语音特征。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2010-11-15 15:24:32 | 显示全部楼层
回复 怡保客 的帖子

我听山歌:番豆绑酒。绑,本字应系“方”字。
韵书有记载:客方言点校一书有讲,不过其话系客家表达"并船"同古意相同,我听山歌有"番豆绑pong3酒",调同方字反切相符:《唐韻》府良切《集韻》《韻會》分房切.

切出来系无系pong3? 作物何今下方读fong1?因为需要所以爱变调去表达另外一个意思。

其实讲起调,有好多地方都无同,从化白话,砖读zyun3,广州音zyun1

请问先生,"房"同"良"客言第一声?
如果其话,语音论证无法通过,那么要不要喊从化人无好将"砖"读成zyun3?汝能话我知那个系古音?
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-4-29 12:45

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表