找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 阿端哥

“前背”与前面———兼谈客家方言的避讳(1)

  [复制链接]
发表于 2012-12-15 01:32:18 | 显示全部楼层
成都客家是这样的,前面(xian  hang)后面(后背)
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2012-12-15 02:53:12 | 显示全部楼层
hongmq1970 发表于 2012-12-15 01:32
成都客家是这样的,前面(xian  hang)后面(后背)

(xian  hang)在我处是“之前”或“刚才”的意思。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2012-12-15 12:46:20 | 显示全部楼层
回复 17# jiaqi2004
有点区别啊
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-12-15 20:18:04 | 显示全部楼层
yanxiuhong 发表于 2012-12-14 22:08
前面(钱面)
上面(犯尊),
下面(下体),


既然这么多犯忌,为何现代汉语普通话,方言都还大量使用 这些说法?你听过哪个方言区的人有这个忌讳?光是个人臆测是不行的,必须有事实的根据。
=========================
一再强调,现代汉语的面,往往不指脸,而客家话则有别。
严弟,这样的文章我也不是赌乱讲个,无个本事,崖也唔敢打飞砣。是歪理邪说,还是独辟蹊径,时间去验证
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2012-12-18 18:49:50 | 显示全部楼层
这种解读有点牵强吧?

应该只是客家话存古的一个表现啦。

点评

"背"存古?还是要讲出来历滴  发表于 2012-12-19 15:39
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-12-19 11:43:36 | 显示全部楼层
兴宁阿哥哩 发表于 2012-12-18 20:03
前背,我们没有这个讲法。
以前我认为能够全部听懂梅县话,现在看来很多都不懂。
虽然我们是相邻,也有差 ...

打飞砣是习武俗语,犹同大秤砣,"无本事又闹打飞砣"比作逞能

点评

紫金讲“使飞砣”。  发表于 2012-12-19 19:31
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2012-12-27 16:45:12 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 huangvudik 于 2012-12-27 22:26 编辑

哈哈,笑煞我也!就像闽南话和藏语的那些附会之文,如“扎西得勒”的词源被人解说为文成公主到了罗些(即:西藏拉萨)用闽南话(被传说为唐朝官话)问:这是哪里tsiah-si-ta-loh
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2013-9-26 16:18:22 | 显示全部楼层
本帖最后由 郭榮罡 于 2013-9-27 07:40 编辑

部 客語讀 背
前面 ,後部 才對
回复 点赞 1 拍砖 0

使用道具 举报

发表于 2014-8-20 17:48:08 | 显示全部楼层
郭榮罡 发表于 2013-9-26 16:18
部 客語讀 背
前面 ,後部 才對

di1 省  boi34 部     ,裡面  
cheng33 前  boi34 部    ,前面  
hao34 後  boi34 部       ,後面  
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2014-9-10 11:26:27 | 显示全部楼层
大家想想另一種可能吧 !  " boi ( 背)", 是"部"的音轉.

    「外面」、「外部」,客家話謂之「no/ngoi boi」 ,一般多作「外背」。「上面」,客家話謂之「上 boi」,也有人作「上背」。「背」,補妹切,身北曰背;又後也;又違也。「外背」、「上背」,分別與「外部」、「上面」有何關連, 實難以理解。因而,「背」恐僅為音借。

    「背」,當為「部」之音轉。「部」,裴古切,總也、統也;今「分體」亦稱為「部」,如「部分」。「外部」即指「在外的部分」、「上部」指「上面的部分」、「裡部」指「裡面的部份」。

     「部」,又與「棓」通。「棓」,《集韻》蒲來切,客語切出「poiˇ」。又「賠」(客家話讀作poiˇ)、「焙」(客家話讀作poi)和「倍」(客家話讀作pi 或poi)與「部」的聲符相同,音當相近, 亦可推論「部」音與「poi」相近。又「poi」與「boi」音極相近,故「ngoi boi (外面)」、「上 boi(上面)」、「下 boi (下面)」、「diˊboiˊ(裡面)」當分別為「外部」、「上部」、「下部」及「裡部」之音轉。

回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-9-20 10:45:44 | 显示全部楼层
hkguu 发表于 2014-9-10 11:26
大家想想另一種可能吧 !  " boi ( 背)", 是"部"的音轉.

    「外面」、「外部」,客家話謂之「no/ngoi boi ...

那些一味用音转来解释的,,,,看到都累,更牵强
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2015-2-9 09:15:33 | 显示全部楼层
hkguu 发表于 2014-9-10 11:26
大家想想另一種可能吧 !  " boi ( 背)", 是"部"的音轉.

    「外面」、「外部」,客家話謂之「no/ngoi boi ...

ngo34 餓 外
ngo34 外  boi34 部   ,外面  
ngo34 餓  si4 死      ,餓死
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2015-2-26 18:01:58 | 显示全部楼层
背字是原字较可信。客家话boi.在东莞深圳东莞话围头话地区,不少地名多写作贝bui,如湖贝,黄贝岭。参考广州话背和贝同音念bui
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-2-27 17:13:39 | 显示全部楼层
我坚持这个说法,至少还无人驳倒我这个说法,时间会验证一切
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-5-2 13:13

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表