找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: yanxiuhong

陆河方言调查日记

[复制链接]
发表于 2004-11-11 22:06:05 | 显示全部楼层
Posted by 幽壹 at 2004-11-11 20:29
陆河另一特色词汇:“齐家”
陆河人把“们”说成“齐家”,例如:“我齐家”即是“我们”;“仪齐家”,即是“你们”,,,

同感同感,一样一样~~沾了陆河特色的光了~~
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-11 22:31:51 | 显示全部楼层
调查的字音,请注意部分字有两个读音:

第一个录音档案:
http://kejiawc.vicp.net/wc/up/up ... 2242410reading1.WAV

Flash: http://kejiawc.vicp.net/wc/up/upload/upfile/soft/200411112242410reading1.WAV

多大歌茄磨坐過火靴
爬茶嫁牙寫謝車夜瓦花
譜路租做箍古苦五虎戶豬初鋤書鼠鋸去魚餘府柱主樹區雨芋
帶袋菜該蓋開排戒派敗買賣柴[训读为樵]街鞋矮米剃泥西世雞溪賠妹對雷罪碎外灰怪挂快肺歲桂皮刺紙兒寄戲眉地梨資四遲師


第二个录音档案:

Flash: http://kejiawc.vicp.net/wc/up/upload/upfile/soft/200411112248530reading2.WAV

二字絲祠柿試棋幾氣衣吹虧跪醉錘水飛肥鬼圍
寶毛討腦老早草糙高熬好飽罩抓找抄交孝表笑照燒橋腰釣料澆叫
母豆樓走鈎後厚副浮流酒抽皺愁瘦州手九牛有油
搭貪踏潭南拉蠶含盒暗膽塔淡藍三敢插鹹衫鴨尖接鹽葉欠嚴店跌貼甜嫌法犯
林立心尋參深十急

第三个录音档案:

Flash: http://kejiawc.vicp.net/wc/up/upload/upfile/soft/200411112257240reading3.WAV

音炭蘭辣割汗安八辦山産殺間眼板顔面連線舌扇熱件建歇麵天年蓮節切肩結煙搬半撥滿端短脫暖亂酸官換活刷關刮還全雪傳磚船軟權鉛飯罰萬月園遠血縣
根恨恩筆民七新身銀一勁近門墩嫩寸孫滾骨溫筍春出順閏橘分問軍雲
幫糖托糠惡漿想削張長裝床


第四个录音档案:

Flash: http://kejiawc.vicp.net/wc/up/upload/upfile/soft/200411112302060reading4.WAV

章唱薑響癢樣藥光郭黃放防王
剝棒撞雙講角殼學
北墨燈賊僧肯刻冰力直側色織升國\r
百拍白冷拆生更梗客硬麥摘爭策耕兵柄病鏡影井清尺城輕壁頂廳零星錫橫兄榮
木東懂凍通桶痛銅動洞聾弄粽公榖哭紅冬統毒膿風六宿中竹蟲肉宮菊雄蜂龍綠足松腫燭共局用
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-11-12 01:15:39 | 显示全部楼层
惠阳、惠东也有讲齐家的.非陆河特有.
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-11-12 12:09:29 | 显示全部楼层
有些字没有读准,,
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-12 12:10:09 | 显示全部楼层
Posted by LQNAEDGV at 2004-11-12 12:09
有些字没有读准,,


请指出来,谢谢。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-11-12 22:37:35 | 显示全部楼层
第一个录音中,基本都没什么错,就是下面这个字,好像有点问题,


应该是读[pei]的吧?他好像读成[pai]了,,,
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-12 22:43:38 | 显示全部楼层
Posted by 幽壹 at 2004-11-12 22:37
第一个录音中,基本都没什么错,就是下面这个字,好像有点问题,


应该是读[pei]的吧?他好像读成[pai]了,,,


說得對,我懷疑他讀成“沛”?

我的紀錄都還是phui5的。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-11-13 00:50:27 | 显示全部楼层
第三个录音里,第一个字“音”,应该是重读的吧?
不过基本上都没错,,,

第四个录音中,那个“痒”字,应该读“HAI”(那个拼音我打不出来)的吧?
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-11-13 01:08:07 | 显示全部楼层
第二个录音我下载回来后,放不了,老是说出错。

从第一、三、四三个录音来看,虽然有个别字值得商榷,但总的来说,读音都挺正确的,可以说基本上把陆河口音读出来了啦,挺好的,,,
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-11-13 16:32:15 | 显示全部楼层
Posted by 幽壹 at 2004-11-12 22:37
第一个录音中,基本都没什么错,就是下面这个字,好像有点问题,


应该是读[pei]的吧?他好像读成[pai]了,,,

应该是pui吧,,,
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-11-13 16:33:56 | 显示全部楼层
Posted by 幽壹 at 2004-11-13 00:50
第三个录音里,第一个字“音”,应该是重读的吧?
不过基本上都没错,,,

第四个录音中,那个“痒”字,应该读“HAI”(那个拼音我打不出来)的吧?

hoi
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-11-13 17:11:40 | 显示全部楼层
Posted by 幽壹 at 2004-11-11 20:29
陆河另一特色词汇:“齐家”
陆河人把“们”说成“齐家”,例如:“我齐家”即是“我们”;“仪齐家”,即是“你们”,,,  

与涯和平一样,真系奇怪!
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-11-13 17:14:26 | 显示全部楼层
Posted by 幽壹 at 2004-09-21 21:33
是了,严教授,你是哪里人来的呀?
你的客话能与陆河客正常沟通吗?

陆河客话有些词汇是其它客话没有的呢,
如:“做哪西”(做什么),其它地方是讲“做嘛介”,,,

:“做哪西”(做什么),这种说法与涯和平一样
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-11-13 17:18:18 | 显示全部楼层
Posted by 幽壹 at 2004-09-21 20:29
陆河另一特色词汇:“齐家”,

陆河人把“们”说成“齐家”,例如:“我齐家”即是“我们”;“仪齐家”,即是“你们”,,,

反对!这并不系陆河特色!涯和平也系梗里!
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-11-13 17:55:11 | 显示全部楼层
和平客与陆河客很难勾通,,,
我认识不止一个和平客,他们的客话里夹杂了不少白话词汇,印象最深的是,我说“睡目”,他们竟听不懂是什么意思,他们说的是“睡觉”,,,
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-5-2 17:24

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表