shanquan33 发表于 2004-11-28 01:26:00

雨后梧桐 发表于 2004-12-6 09:57:39

Posted by shanquan33 at 2004-11-28 01:23
童同苏
这名字是这样
写的吗?

书上写的是繁体字

我不会打繁体字

所以用简体

改天我试试能不能打出繁体,改过来

雨后梧桐 发表于 2004-12-6 09:59:22

Posted by shanquan33 at 2004-11-28 01:26
兄弟啊,现在都推荐使用国际音标,用它就能够整出来了。

国际音标不是人人都懂,而且也有些打不出来

你懂,希望贴上来给大家学习

谢谢

另外,雨后梧桐是女生,不是“兄弟”哦

:)

蓝猫 发表于 2004-12-6 10:26:15

居然很多地方都曾经有翘舌音,为什么会淡出江湖呢?

shanquan33 发表于 2004-12-19 10:58:09

敗傢客傢囡 发表于 2005-1-8 11:30:36

...

看唔识!

快乐之洋 发表于 2005-1-11 19:29:38

我怎么感觉还是不标准啊?
至少我读起来就很别扭啊.

快乐之洋 发表于 2005-1-11 19:31:55

敢问大哥你是从哪下下来的啊?

bunongling 发表于 2005-1-12 09:21:32

看问题要客观

你自称是梅江区的"纯正的客家人",只有梅江区的才算是"纯正"吗?梅江区的客家话才是正宗的了?这是谁规定的?要讲梅县的历史,还要晚兴宁几百年.

雨后梧桐 发表于 2005-1-14 13:31:12

Posted by 快乐之洋 at 2005-1-11 19:29
我怎么感觉还是不标准啊?
至少我读起来就很别扭啊.


没听过“口音差别”一词?

leeven 发表于 2005-1-18 09:42:01

有空学学,不能忘老祖宗语言啊

JANNY 发表于 2005-1-24 13:31:27

我们这里是没有翘舌音的

tonghe918 发表于 2005-1-29 11:50:44

揭西和婆客家话拼音方案(个人推荐)

雨后梧桐,您好,我和朋友探讨客家话已经有好几年了,看到你那比较完善的拼音方案,晚生佩服不已,现在,我想跟你切磋切磋,我的河婆音拼读资料如下:


[这个贴子最后由tonghe在 2005/01/13 10:03am 第 1 次编辑]

      A, 与普通话拼音同音:

a , o , e , i , u , ai , ei , ui , ao , ou (el ) , iu(el) ,an , en , in , un ,
ang (ag), ong(ug) ,
b , p , m , f , d , t , n , l , g , k , h , z , c , s , zh , ch , sh , r , ng , v,

      B , 与国际音标同音 :

oi (爱) , on (安) , am (庵) , em (zem 砧 ) , im (gim 金 ) , og (zog 装 )。 ae (ak) (gae 格 ) , ee (eit)(bee 北 ) , oe(ok) (goe 角)ie (it)(sie 息 )   ue (uk)( tue 独 )

      C , 客家话“专有”音素:

iw (ip)(ngiw 入) , ow (ot)( show 说 ) , uw(ut) ( suw 术 ) , aa (at)(zaa 扎) , aw(ap)(压 ) ew (eip)(sew 渗)

[ Last edited by tonghe918 on 2006-2-14 at 13:02 ]

tonghe918 发表于 2005-1-29 12:07:42

河婆客家话音标字对照翻译

[原创]心扉宣言-----《心扉》三期卷首语
        simfui sianngian ----- <simfui> 3 ki gianshiu ngi

      读书十几年,或埋头苦读,或游戏学业,过来了,就这样过来了。回首往事,感慨万千,这些年来,我们究竟做了些什么?得到了些什么?
       tushu shiwlen ngian , riushangshi si tushu , riushangshi liaoliaosiaosiao , goloi liel , ciuhei andezi goloi liel , giu ha rician gai si , ngang howgai , lidel ngian loi , ngaidelsa giugin zo li magai ? con do magai ?
      有时真迷茫,假如从现在开始,父母亲朋对我们撒手不管,我们是否能养活自己?父母亲朋把我们拉扯大,供我们读书,是不是想 到以后自己能报答他们,现在就能心安理得地以来伸手,饭来张口?父辈们依然把我们当作小孩子看待,在学校的时候,我们是不是永远都长不大?
   shagha ngag how gai , garoese ciog ginlia koichi , raoi cinciag m guan ngaidelsa , ngaidelsa rog dee sag ziga mo ? raoi cinciag rog ngaidelsa an tai , giao ngaidelsa tueshu , heimmei siog do rihel kori bodaw giedelsa , ginlia ngaidelsa ciu kori sim'onlidee gai riloishinshiu , ponloizhogkiel ? raoi hanhei ziog ngaidelsa dog sei'ngin kon , tee hoegao shagshi , ngaidelsa heimmei diamdiam de mhiao tai ?
         一个问题,就是怎样才能身在学校,在不影响学业的前提下,提高自己的实践能力,为社 会做点事,找到自己在社会中的位置。这个问题困扰了我们很久,令我们无法安心读书。现在,我们找到了解决此问题方法,那就是组织一些上进心强,学有余力的同学,创办一个学习团体,争取老师的大力支持,以促进学术交流,教学相长,提高学习效率;参加力所能及的 社会实践活动,巩固所学知识,培养动手能力,附带向父老乡亲们证明:我们是能干的,读书人并不是“高等游民”。
   rigai munti , ciuhei ngiogban zhag kori tueshu shagshi , tee m raghiog hoengiaw gai cinkog ha , tigo ziga gai shician nenli , wui shafei zo di se , cim do ziga tee shafei gai vuizhi . ligai munti kunrao liao ngaidelsa hogiu , ngia do ngin m zhonsim tueshu . ginlia , ngaidelsa cimdo gaigiee lia muti gai fogfaw., ciuhei zizhi shagdel shogzinsim kiog , hoeriurili gai tonghoe , cogpan rigai hoesiw tonti , zenci lose gai taili zhichi , lai cuezin hoesuw gaoliu , gaohoesiogzhog , tigo hoesiwhaoluw ; camga lisonenkiw gai shafei shicien faatong , gionggu hoedo gai zhishi , poirog tongshi nenli , fudai hiog fulohiogcin zhinmin : ngaidelsa hei kiang gai , tueshu ngin mmei "godenriumin".
    我们把这个组织叫作“心扉文学会”,意在使广大青少年学生敞开心扉,走到一起来, 促进彼此间的交流,以诚相待,携手共进。

    ngaidelsa ziog ligai zezhi hamdo " simfui vuhoefui " , siog oi ham helsag ngin chogkoisimfui , hang zuoha loi , ceiga do di gaoliu , richinsiogtoi , siashiukiongzin .
    我们没有固定的资产,没有固定的办公场所,没有专职人员,我们似有行若无形。但 是,我们说:只要“心扉”能走进广大同学的心里,被朋友们所认同,那----就是我们所追求的存在方式----被感知,被理解。

    ngaidelsa mo gutin gai zisan , mo gutin gai pangong chogso , mo zhonzhi nginran , ngaidelsa se riuhin roe vuhin . danhei , ngaidelsa va : zhirao "simfui "nen zelzin gogtai tonghoe gai simli , pi penriu ngintong , lia -----ciuhei ngaidelsa so zhiukiu gai cuncai fogshi ----pi gamdi , pi ligai .
    我们要冲破学校,班级不同所造成的人为的攀蓠,搞好资讯工作,信息共享。
    ngaidelsa oi chongpo hoegao , bankiw buwtong so coshin gai nginvui gai panli , gao ho zesin gongzoe , sinsi kionghiog .
    “实践是检验真理的唯一标准”,我们不说空话,会员们学有所成,是我们这种做法
的可行性的最好的见证。   

   " shicien hei giamngiam zhinli gai vuiri piaozhun ". ngaidelsa m gog kongva , fuiran mun hoeriusoshin , hei ngaidelsa lizhong zuofaw gai kohangsin gai zuiho gai gienzhin .

    本会不以赢利为目的,但为了面向社会,我们不得不融入市场,参加公平竞争。

   bun fui buw ri rangli vui mudi , dan vuiliao mianhiog shafui , ngaidelsa buwdeebuw rongngiw shichog , camga gongpin kinzen .

雨后梧桐 发表于 2005-1-29 12:43:12

太密了,看得眼花,建议一个字一个字对着拼音来编辑。

另外,“十几年”和“十零年”的意思虽然相同,但不能把“十几年”的音标标成“十零年”吧?

(只看了前面几句,后面的没有看。太密,眼花了)
页: 1 2 3 [4] 5 6 7 8 9 10 11
查看完整版本: 【推荐】客语拼音方案