找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 陈汉民

客家人朗读唐诗,抑扬顿挫,雅韵有味儿

[复制链接]
发表于 2009-4-21 16:44:29 | 显示全部楼层
原帖由 Solarasia 于 2009-4-21 11:55 发表
谢谢情系珠江的回帖,第一次在这里收到回帖。

略略看过你的帖子,你的历史知识还是比较丰富的。敬佩。

然而我上述所说,尽管也许有斟酌之处,却并非无稽之谈。愿与珠江兄以及其他客家或非客家之同胞共同交流, ...


谢谢。我对语言研究是陌生的,兴趣也不大,只是在文史方面有兴趣,涉猎的书报资料比较多,过去出差也喜欢到与历史文化有关的景点去看,因此有点感悟。

南北汉语都是古汉语的继承和发展,由于山川阻隔而导致各自沿着不同的轨道发展,差异越来越大。南方由于民族融合的时空不同,而保留不同时期的古汉语成分。其中,粤语保留的古汉语入声最完整,最切合隋唐韵。日本模仿的是唐朝的声韵,但很少使用汉字;越南直到五代十国时期才独立,一直使用汉字,直到发明“字楠”,后来参照法文拼音发明越南拼音文字。朝鲜直到清朝才被日本吞并而脱离与中国的附属国关系,因此,汉语借词与古汉语比较接近的应该是越南语。当然,语系不同,在宋代以后就已经和中国没有语言上的联系,因此,越南话的汉语借词发音与南方任何方言都无法对应,既有像闽语的,也有像客家话的,还有像粤语的。朝鲜语的汉字读音比较像粤语,其次像客家话。有一次我到朝鲜,整车大部分人是朝鲜族或懂朝鲜语的汉族,朝鲜海关人员用朝鲜语点名,我能听懂绝大部分人的名字,叫到我的时候,不等同车人“翻译”,我已经应声举手示意说一声“在”。旁人奇怪,问我为什么能听懂,因为这与北方话相差很远,一般人是听不懂的。

“如果在客家话或者粤语里面开售是 : G, 或者K 开始的字,在日语里面多数会读成 K 开始”,这说明不了什么问题,因为英语的韦氏拼音(大陆称之为“威托玛”)也有这个特点,这可能是非汉语的地区学讲汉语而形成的一种特点。

[ 本帖最后由 情系珠江 于 2009-4-21 16:50 编辑 ]
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-4-21 21:19:44 | 显示全部楼层
情系珠江文史多所阅览,知识面广,必有可为我师处,今后希望能多互动指教。讨论深入,不同的意见自然也多。倘有任何抵触相违逆之处,还望珠江兄勿多计较,纯属讨论。对于其他网友亦然,望多宽恕。

珠江兄所言甚值玩味学习,举例丰富,见识广博,可见一斑。

然此有数点望珠江兄赐教,或愿相与讨论:

1、日本模仿的是唐朝的声韵,但很少使用汉字,?这点不太理解。日本直到今天也多使用汉字,为什么说他们不使用汉字呢?或珠江兄另有所指?日语所模仿的汉声有多种,朝代不同,发音不同。比如明字,有几个发音,Myo, Mei, Min, 分别是不同的朝代引入不同的中国人所教导之故。不能只说是唐音。日本就连中国共产党当政以后才引进的汉字发音都有。

2、情系珠江的意思,按照我的理解,是说越南由于和中国在语言上相对朝鲜与中国隔绝,因此保存的汉语更古老。如果我的理解没有错,我不太理解你的根据,或者你可以再详细阐述一下。你我都不懂越南语,因此我试图从语言以外的方面申述我的意见。越南清朝时候才由于中法战争中,法国向清廷虚报战情,巧取豪夺了越南,越南才脱离中国。越南语与广府语之接近,可以在港府在南越被攻陷时候在广播电台上所播出、呼吁越南人不要来港之宣传声带当中得到深刻的印象。当中有几个字的发音,极像粤语,给广大市民留下了深刻的印象,因此是多

1.入境非法 (典型的非法入境的马来语法),发音是 yap ging fi fap ,可以说,入境和粤语几乎一致,非法则和梅州话几乎一致。
2. 那loot执行大行动 :完全是粤语的发音。

朝鲜虽然也是在清朝才脱离中国,现代朝鲜语的汉语词汇,大致上以这两种为多:1. 古代传来的古汉语,2.和日语里面的用语一致,应该是在日本占领期间传入朝鲜语。

所以在我看来并没有明显的证据显示越南的汉语词汇比朝鲜语更接近古汉语。

朝鲜话的读音最接近粤语这个说法我不敢苟同,我学过些朝鲜语,我想在这个问题上还是有一点点的发言权吧。个人觉得朝鲜话汉字发音还是最接近客家话,其次福建话和粤语各有一些。从首尾音来说基本和南方语言吻合。

(小故事:朝鲜话鸡蛋叫做 Ge Ran 계란 汉字写作鸡卵,梅州客家话叫做 Ge Lon.)

另外,关于 “如果在客家话或者粤语里面开售是 : G, 或者K 开始的字....   也许我的意思并没有充分被理解。我不是非常明白您的回答。我举个例子,巨大,日语的发音是Kyodai,朝鲜语的发音是 Koedae (거대),而普通话的发音是 Juda。军队,日语发音是Guntai  朝鲜语发音是 Kundae,梅州话是 Gyuntui, 广府话是Guandui, 而普通话发音是 Jundui, 只有普通话是与别不同。这种的例子太多太多太多了。上次我一个日本朋友来香港玩,我跟他比较了一个汉语词汇在广东话,和 朝鲜话和普通话里面的发音,我忘记是哪一个词,可是他对于普通话的发音很惊讶,觉得差距比较大,与其他的发音都不同。 这个不多说了,我估计你是知道我说什么,只是前面没有沟通成功而已。

另外,我个人有个看法,客家人可以有狭义的和广义的两种。狭义的客家人指的是讲客家话的地区的客家人,广义的是所有南来汉人的后裔。客家人和其他南来汉人后裔的区别,主要是在于南来年代的不同。最近有一个基因报告,指出广东人的祖先从父亲那一线追索上去,和北方的汉人还是比较接近,而从母亲的那一线追索上去却完全与北方的不一样。历史学家认为这是广东有很多秦兵的后人的证据。许多的秦兵来了广东以后娶了当地女子,繁衍下来的后代的基因。

[ 本帖最后由 Solarasia 于 2009-4-22 09:43 编辑 ]
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 10:29:29 | 显示全部楼层
原帖由 Solarasia 于 2009-4-21 21:19 发表
情系珠江文史多所阅览,知识面广,必有可为我师处,今后希望能多互动指教。讨论深入,不同的意见自然也多。倘有任何抵触相违逆之处,还望珠江兄勿多计较,纯属讨论。对于其他网友亦然,望多宽恕。

珠江兄所言甚值 ...

呵呵,本大猫一向是理性讨论的,遇到不理性的、完全不讲道理的耍赖蛮缠才会回击。抵触、违逆、宽恕等等,还有“侮蔑”,是这里的痴迷蛋的习惯思维,把吹擂当真,以为自己真的是“炎黄贵胄”,容不得“抗拒”,错别字成堆、语无伦次还不准别人笑。上了论坛才知道,“三人行,必有我师”的说法是不对的,网上往往有成群的偏执无知网虫聚集,就算是十人行都是千篇一律的痴迷脑筋,真的就是没有一点可取之处的情况都有很多:lol,最省心就是不看,这也是有见地的人通常都不愿意泡网的原因,只有少数能耐着性子泡网。真正有实质内容的帖子,就像沙里淘金。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 10:43:30 | 显示全部楼层
1、日本模仿的是唐朝的声韵,但很少使用汉字,?这点不太理解。日本直到今天也多使用汉字,为什么说他们不使用汉字呢?或珠江兄另有所指?日语所模仿的汉声有多种,朝代不同,发音不同。比如明字,有几个发音,Myo, Mei, Min, 分别是不同的朝代引入不同的中国人所教导之故。不能只说是唐音。日本就连中国共产党当政以后才引进的汉字发音都有。


日本引进汉字,一开始就是从借鉴的角度引进,借用汉字来构成词汇,但读音是混合了本土口音的,不是纯粹的古汉语读音。尤其是借用汉字的草书发明拼音平假名,借用汉字的楷书偏旁发明拼音片假名,句子也是按照日语自身的语法来组成。平假名、片假名中间夹着汉字,是日语的特点。而且日本崇拜西洋(有强烈的脱亚入欧的情绪,加入西方七国组织以后更甚),日语也混有西洋的词汇。日语原本称“中国”为“支那”,直到二战战败投降,才在中国的抗议下不敢怎么使用,中国崛起以后才不敢把“支那”二字用于针对中国。

资料:
http://zhidao.baidu.com/question/83534299.html
根据假名的书写方法不同,取自汉字楷书偏旁的称为“片假名”(カタカナ),从汉字草书演变而来的称为“平假名”(ひらがな)。片假名和平假名都是以汉字为基础创造的表音文字。一般书写和印刷都用平假名,片假名通常用来表示外来语和特殊词汇。
例如:これは日本语のテキストです。 (译文:这是日语课本)(此乃日本语的text也)  
平假名 这个句子中的“これは”、“の”、“です”就是平假名。平假名是日语中很重要的一部分,它可以直接构成单词,如例中的“これ”(发音“ko re”注:罗马注音)就是“这”的意思(相当于英语中的“this”);の(发音“no”)是“的”的意思,最后的“です”表判断,也就是“是”的意思。平假名也可以充当句子中的其它无具体意思的成份,如例中的“は”就是一个助词,用来分隔“これ”(这)和“日本语”。另外,它还是日文中汉字读音的基本单位,和汉语拼音的作用有点相似。
片假名 “テキスト”是片假名。片假名和平假名是一一对应的,读音相同,只是写法不同,你可以把它理解成英语中大写字母和小写字母的差别(但他们并不一是一回事,只是为了方便你的理解)。片假名主要用来构成西方外来语及其它一些特殊词汇。如例中的“テキスト”(发音“te ki su to”)的意思是“课本”,就是从英语单词“text”音译过来的。
此外,日语中还有用源于罗马的拉丁字母来表示日语的方法,称为“罗马字”。类似我国的“拼音”。
罗马字主要多见于人名、地名、机构名等专有名词。并常用于日文电脑输入法。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 11:06:02 | 显示全部楼层
2、情系珠江的意思,按照我的理解,是说越南由于和中国在语言上相对朝鲜与中国隔绝,因此保存的汉语更古老。如果我的理解没有错,我不太理解你的根据,或者你可以再详细阐述一下。你我都不懂越南语,因此我试图从语言以外的方面申述我的意见。越南清朝时候才由于中法战争中,法国向清廷虚报战情,巧取豪夺了越南,越南才脱离中国。越南语与广府语之接近,可以在港府在南越被攻陷时候在广播电台上所播出、呼吁越南人不要来港之宣传声带当中得到深刻的印象。当中有几个字的发音,极像粤语,给广大市民留下了深刻的印象,因此是多

越南的古籍是完全使用汉语的,五代十国时期独立以后依然是使用汉语,取汉字姓名,用汉语实行科举考试。宋代,越南为大宋藩属国。明代,明朝军队出兵占领越南,后被越南王朝击退。清朝,法国攻进越南,迫使越南政府割让南方给法国,北方不久也沦为法国“保护国”。法国军队在中越边境与清朝军队开战,被清朝军队击败,签订边界协议。法国很狡猾,表面上服输,划了大量平原良田给清朝,自己要了大量高山贫瘠之地。昏庸的清朝官员傻呵呵地签了字。结果,形成军事上非常不利的态势,越南一方进可攻退可守,在制高点上为所欲为,而中国一方总是吃亏,稍有战事就会付出惨重代价。直到中越边境战争爆发,中国军队不惜一切代价夺取一批有争议的制高点(以壮语命名),才扭转了被动局面。

越南话只是有一部分取自汉字的词汇接近粤语,总体上与粤语距离很远。越南人学闽语、客家话还相对容易,越南南方革命者李班在闽粤赣根据地工作,会讲流利的客家话和闽南话,但不会讲粤语。其客家话,非常地道,被民团抓住了还能蒙过去,被客家革命者认亲戚领了回去。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 11:28:21 | 显示全部楼层
朝鲜虽然也是在清朝才脱离中国,现代朝鲜语的汉语词汇,大致上以这两种为多:1. 古代传来的古汉语,2.和日语里面的用语一致,应该是在日本占领期间传入朝鲜语。

所以在我看来并没有明显的证据显示越南的汉语词汇比朝鲜语更接近古汉语。

朝鲜话的读音最接近粤语这个说法我不敢苟同,我学过些朝鲜语,我想在这个问题上还是有一点点的发言权吧。个人觉得朝鲜话汉字发音还是最接近客家话,其次福建话和粤语各有一些。从首尾音来说基本和南方语言吻合。

(小故事:朝鲜话鸡蛋叫做 Ge Ran 계란 汉字写作鸡卵,梅州客家话叫做 Ge Lon.)


孤立地看,很难说得准。我是根据朝鲜关员念护照上的姓名的读音,来判断的。而阁下的判断更加零碎,还不如本人的“研究”范围大

朝鲜古籍也是完全使用汉字,很多情况与越南差不多,但经历过被日本吞并、强行推行日语的历史。朝鲜民族(包括韩国)与越南民族,都是不屈不挠、非常顽强进取的民族,其民族骨气是非常强的。韩国的民族工业迅速壮大,越南在改革开放中的发展速度已经超越中国,就说明这一点。朝鲜的教育水平、人口素质非常高,可惜体制僵化。美国在朝鲜战争中与中朝军队(中国为主)打了平手,但在越南就被越南、中国联合的军事力量(越南为主,中国的炮兵、后勤等军队没有公开)彻底打败。

资料显示,越南的汉字借词占了越南语词汇的70%,而且是单音节字。而朝鲜语的汉语借词,一个汉字转化为朝鲜语的两个音节。

部分资料:
朝鲜语的人称代词全是古汉语借词 - 语言文字漫谈 - 北大中文论坛 ..
朝鲜语的人称代词全是古汉语借词不知道大家注意了没有朝鲜语的人称代词和古汉语有明显的对应关系,与日语不同(日语里...到n的变化在汉语里能发生,在韩语里就一定不能发生吗? 圞 张思泽 Stretch Thoughtlake Tr ng t Tr ch ちょうし...
www.pkucn.com/viewthread.php?tid=201920 61K 2008-12-25 - 百度快照


朝鲜语中的上古汉语借词-中国期刊全文数据库
上古汉语带复辅音声母的词,借到朝鲜语中往往拆成两个音节,而且后一个音节在弱化的过程中失去韵母,与前一个音节结合成一个闭音节。本文通过“丝”、“麦”、“马”、“力”等词的讨论,探讨朝鲜语中上古汉语借词的追踪方法及古代东亚民族...
dlib.cnki.net/kns50/detail.aspx?filename= ... 37K 2008-9-12 - 百度快照

[ 本帖最后由 情系珠江 于 2009-4-22 11:30 编辑 ]
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 11:38:45 | 显示全部楼层
另外,关于 “如果在客家话或者粤语里面开售是 : G, 或者K 开始的字....   也许我的意思并没有充分被理解。我不是非常明白您的回答。我举个例子,巨大,日语的发音是Kyodai,朝鲜语的发音是 Koedae (거대),而普通话的发音是 Juda。军队,日语发音是Guntai  朝鲜语发音是 Kundae,梅州话是 Gyuntui, 广府话是Guandui, 而普通话发音是 Jundui, 只有普通话是与别不同。这种的例子太多太多太多了。上次我一个日本朋友来香港玩,我跟他比较了一个汉语词汇在广东话,和 朝鲜话和普通话里面的发音,我忘记是哪一个词,可是他对于普通话的发音很惊讶,觉得差距比较大,与其他的发音都不同。 这个不多说了,我估计你是知道我说什么,只是前面没有沟通成功而已。

古汉语声母为g的字,在山西、湖北、四川也有保留,只是华南地区比较普遍而已,其中粤语保留最完整。客家话的g、k 容易混淆。母语为壮语的人学讲普通话同样会混淆这两个音。有个笑话,军营里女性是非常难得一见的,有女性进出军营都会引致围观,连长夫人来探亲同样被当作明星一样,有个广西(可能是壮族)大兵错过了看的机会,直到连长夫人走了才知道,本想说“我连看都没看过啊”,结果说成“我连干都没干过啊”,成为笑话。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 11:53:07 | 显示全部楼层
另外,我个人有个看法,客家人可以有狭义的和广义的两种。狭义的客家人指的是讲客家话的地区的客家人,广义的是所有南来汉人的后裔。客家人和其他南来汉人后裔的区别,主要是在于南来年代的不同。最近有一个基因报告,指出广东人的祖先从父亲那一线追索上去,和北方的汉人还是比较接近,而从母亲的那一线追索上去却完全与北方的不一样。历史学家认为这是广东有很多秦兵的后人的证据。许多的秦兵来了广东以后娶了当地女子,繁衍下来的后代的基因。


你这种说法是不对的。山客、客家,原本是福建、广东发达地区在清代对无户籍的闽粤赣山区移民的称呼,带有歧视性质。闽粤赣山区的文人为了“正名”,就大讲“中原”。外省人不知何谓“客家”,以为跟中原移民话题有关的就是“客家”,其实是很大的误区。在南方数省,客家与非客家是不能混淆的,而且就连客家人本身也还有很多人是不愿意别人问他是不是客家的,因为历史成见仍在,客家仍被视为少数民族,而实际上也还保留大量的少数民族遗风。本来,具有独特的特色文化,是一种宝贵资源,但在南方尤其是华南地区就是一大忌讳。

“最近的基因检测”应该是指李辉等人的研究,根据古籍记载的较大规模移民路线,刻意选择南方14个点,得出上述结论。本人的家乡和祖居地都在这种点的周边,而本人及家乡、祖居地的人多有北相,很多人的样子与一般的广东人有所不同。但整个华南地区的情况不可能这样。中科院袁义达的大范围随机抽查研究,就发现南北汉族Y染色体(父系基因)迥然不同。但中国传统观念接受不了,南方的传统更加厉害,这一结论也就被冷藏起来,然而这是非常有说服力的结论。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 12:35:23 | 显示全部楼层
原帖由 情系珠江 于 2009-4-22 11:28 发表


孤立地看,很难说得准。我是根据朝鲜关员念护照上的姓名的读音,来判断的。而阁下的判断更加零碎,还不如本人的“研究”范围大

朝鲜古籍也是完全使用汉字,很多情况与越南差不多,但经历过被日本吞并、 ...


那么您的意思是,哪怕我懂得普通话,广东话,客家话,日语和朝鲜语,我的判断都不如不懂日语和朝鲜语的阁下?那么我何苦在这里化那么多时间来进行无论如何都是您对的讨论呢?
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 16:24:15 | 显示全部楼层
原帖由 Solarasia 于 2009-4-22 12:35 发表


那么您的意思是,哪怕我懂得普通话,广东话,客家话,日语和朝鲜语,我的判断都不如不懂日语和朝鲜语的阁下?那么我何苦在这里化那么多时间来进行无论如何都是您对的讨论呢?


呵呵,阁下的“广东话”和“客家话”拼音都有明显不对的地方,所以我觉得您的外语强,中文不强,对粤语和客家话的理解不够深。而对照所列出的资料,还没办法接受阁下的观点。讨论过程,不在乎结论,而在于讨论过程客观理性的陈述,能开阔眼界,知道如何扩展信息,还有一种如何经得起别人质疑的思考,还有一种发言前先要有足够考虑的良好习惯。

讨论,不是将自己的观点强加给别人,而是每个人都有保留自己观点的自由。除了一些明显是常识性的东西之外,很多无法通过片言只语就能一锤定音的东西是不能强求一锤定音的。

这个论坛的严教授yanxiuhong是研究语言的,阁下可跟他切磋汉语方言方面的问题。

[ 本帖最后由 情系珠江 于 2009-4-22 16:26 编辑 ]
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 18:05:37 | 显示全部楼层
原帖由 情系珠江 于 2009-4-22 16:24 发表


呵呵,阁下的“广东话”和“客家话”拼音都有明显不对的地方,所以我觉得您的外语强,中文不强,对粤语和客家话的理解不够深。而对照所列出的资料,还没办法接受阁下的观点。讨论过程,不在乎结论,而在于讨论过 ...


呵呵,阁下的“广东话”和“客家话”拼音都有明显不对的地方,所以我觉得您的外语强,中文不强,对粤语和客家话的理解不够深。而对照所列出的资料,还没办法接受阁下的观点。讨论过程,不在乎结论,而在于讨论过程客观理性的陈述,能开阔眼界,知道如何扩展信息,还有一种如何经得起别人质疑的思考,还有一种发言前先要有足够考虑的良好习惯。

您一会儿说“我对语言研究是陌生的,兴趣也不大”一会儿却直接了当的批评我的广东话不好。我跟你讲,首先你的拼音我见识过了,如果您认为您那样的才是正确的,我甘拜下风。我却是不如你,哈哈。我所写的广东话拼音,是因为我没有适用的字符。我自小都会看香港版的中华字典里面的粤音标注,我曾经在公开的英语粤语双向的即时传译比赛上得过第三名,还是多得您指出我的广东话不好。

讨论,不是将自己的观点强加给别人,而是每个人都有保留自己观点的自由。除了一些明显是常识性的东西之外,很多无法通过片言只语就能一锤定音的东西是不能强求一锤定音的。

我有点糊涂了,你不会是说自己吧? 我一直都只是对事不对人的讨论,请问是谁先说我的广东话不好,是谁说不能接受我的观点?您是被我压下了威风不甘愿?您前面权威的发言被我用自身的知识逐点指出了谬误无地自容? 我没有强加什么意见。不会是在比人家熟悉的领域发言,也被说成是强加意见在别人身上吧?语言是我的强项,如果我在自己有自信的领域发言您觉得我在强加意见的话,我会感到很惊讶的。好像不是我到您的帖子上 “踩场”,而是您老人家主动过来我的发言上 “指教”,如果我连礼貌地回答您都说我是强加意见,要我“照单全收”的话,那么,我想我还是退出和您的讨论,以免伤和气。大家互相观看对方的发言,避免直接互动更和平一些。

这个论坛的严教授yanxiuhong是研究语言的,阁下可跟他切磋汉语方言方面的问题。

谢谢您告诉我这一点。

哦,对了,我看过前面有人批评您的拼音,不管对您的指控对不对(冒犯说句说我认为拼法不对),对方对您的突然讪笑也确实欠缺礼貌。这点我同情。可您何必有样学样,用在我这个初来乍到的人身上呢?己所不欲,就施于我吗?程度虽然不同,但是我从头到尾,没有看到您对我的意见有任何认同,统统都是要用你的意见压过我的经验,讨论是好事情,可是如果对方和你讨论的结果是想告诉你,他什么都比你强,连上海人都跑来说他广东话说的比广东人说的好的话,那我就闭嘴好了。

估计您的回音也是会有很多棱角语言,那就请恕我保持沉默了。数日来,我还是在你的发言中学到东西了,赚到了。可惜你好像没有从我的发言中捡到什么。也许您年龄比较大,或者官位比较高(能去北朝鲜出差,不是普通百姓吧),不习惯认可其他人的意见吧。

我看了您前面和其他网友的互动,知道您“热情高涨”,因此我在言辞上(当然也处于内心)尽量克制谦虚客观,未想结果还是未能深入互动。

您文史知识(本来想恭维一下,算了,反正你也不尊重我)有点,但是语言懂得多也是有利学习的工具,起码,无论是在王府井,在旺角,在纽约还是东京神田书店街,我都能看懂那边的书,its like opening up windows to your brain and you can cross check different sources of information.



谢谢交流,多有得罪了。

转载自『客家人社区』 http://www.HakkaOnline.com
https://www.hakkaonline.com/thread-66334-27-1.html

[ 本帖最后由 Solarasia 于 2009-4-22 22:19 编辑 ]
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 22:19:00 | 显示全部楼层
“我看过前面有人批评您的拼音,不管对您的指控对不对(冒犯说句说我认为拼法不对)”,这种说法就是不对的。就是这个网页 https://www.hakkaonline.com/foru ... p;extra=&page=2
  本大猫标注的正确粤语读音为:
深(sam)
心(sam)
金(gam)
簪(zam)

网虫陈汉三连押韵的概念都不懂,错得很离谱,阁下还说他对,呵呵。中英文同声传译的高手,英文非常流利,但中文就难免结巴,这种情况是常见的,呵呵。本大猫发表自己的看法,不是“指教”。普通老百姓也能到朝鲜,有人民币和合法证件就可以,到吉林延边那边通过当地与朝鲜有密切关系的团体过去,实惠很多,而且有专人负责“安全保卫”
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 22:23:48 | 显示全部楼层
1. 既然是说同声翻译,光英文流利就可以了吗? 英文流利的人你知道在香港有多少吗? 奥巴马也可以做粤语英语的同声翻译咯? 是吧? 你到底懂不懂啊?你经历过没有啊?见过吗?你越说我就越觉得你不懂。

2、语言上的东西不跟你说了,多了也白费,我发现你确实不懂。

3、我的最大的不满就是你很喜欢主动去批评别人招惹吵架。

行了。我和你的讨论到此为止。我不会再回应。本来我来这个帖子是希望和陈汉民先生等客家人交流的,不是和你。You are wasting my time. 你是一个人家礼貌对你你偏偏要逼人家和你吵架的人。Bye.

[ 本帖最后由 Solarasia 于 2009-4-22 22:35 编辑 ]
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 22:31:54 | 显示全部楼层
We are all like, huh, huh.

Good night
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-4-22 22:39:56 | 显示全部楼层
本大猫当然不会无缘无故地批评别人。要吵架也是别人的事。你的那些看法,在客家人当中也有不同看法,不用说在社会上。各种研究的资料也可以参考,各人都有保留或陈述自己看法的自由。

https://www.hakkaonline.com/foru ... p;extra=&page=2 这个网页里,陈汉三(外号是互称滴)怎么对,本大猫怎么不对?本大猫列出的这几个拼音有什么问题?
深(sam)
心(sam)
金(gam)
簪(zam)

就事论事就行,不要扯远。本大猫在前边帖子是非常理性和客观地陈述观点的。

[ 本帖最后由 情系珠江 于 2009-4-22 22:43 编辑 ]
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-5-19 10:04

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表