找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 蕭山河

“不得已”怎麼說

[复制链接]
发表于 2006-4-3 17:06:17 | 显示全部楼层
无变 啊
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-4-3 20:04:29 | 显示全部楼层
有么变
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-4-4 14:57:21 | 显示全部楼层
唔奈事何
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-4-19 15:49:32 | 显示全部楼层
有脉计办法  毛变  毛办法   唔耐何
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-4-20 12:50:18 | 显示全部楼层
毛奈何
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-4-21 14:42:40 | 显示全部楼层
逼着势/逼紧
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2013-11-20 11:52:01 | 显示全部楼层
哥不將 是 姑不已將 的簡說,文字應寫成 姑不將 。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2014-7-29 17:44:53 | 显示全部楼层
郭榮罡 发表于 2013-11-20 11:52
哥不將 是 姑不已將 的簡說,文字應寫成 姑不將 。

go1 姑  un2 不  gi33 己  ji-ong1  將  
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2014-9-12 17:39:42 | 显示全部楼层

"無變", 會不會是"無辦"之音轉?

請參考下文:


  「搞」、「做」,客家話常說「medˋ」, 例如「medˋ soiˊ 人」( 把人搞慘了), 「hanˇ voi medˋ」(真會搞).

     「搞」、「做」,客家話也常說「bien」(音若”變” ) ,例如:「你在 ge  bien 麽介?」、「bien鬼bien怪」,客家也可以說「你在 ge  medˋ麽介?」、「medˋ鬼medˋ怪」。又閩南話也有類似的用法,例如「pìⁿ 啥 báng ?」( 搞甚麼名堂 ?) 、「pìⁿ-pháiⁿ  khi`」(搞壞了)的" pìⁿ"( 音亦若"變"), 與 客家話 medˋ的意思相通. 又以上的「bien」或「pìⁿ 」,一般均作「變」。

      查「變」,更、改、轉、化也,故 「變鬼怪」是「變成(化作)鬼怪」的意思與「搞鬼搞怪」(或客語的「medˋ鬼medˋ怪」) 的意思不盡相同。易言之, 「變」,與「搞」、「做」的意思並不相同, 因而「變」恐僅為「bien」之音變。「bien」或為「辦」之音轉。

    「辦」,《說文》致力也;做也、幹也,例如「辦事不力」(做事不力)、「無事可辦」(無事可做)、「怎麼辦?」(怎麼做 ?)。「辦鬼辦怪」猶言「搞鬼搞怪」。又「辦」,《集韻》《韻會》皮莧切《正韻》備莧切,音若”辨” 、“辯” ;「辦」古與「辨」通。即「辦」與「辨」原來讀音相同而且相通用,今兩字之讀音雖有些許相異,但依然極其相近.

      又客家話謂「辦事能力」、「辦法」為「 baˋ bien」(音若” 把變” ) ,例如:「 這吾就無 bien (**註)了」(這我就沒辦法了),「 佢盡有baˋ bien」(他最行、最有辦法)。其中「baˋ bien」或為「把辦」。「把」,握也、持也、執也。今「便於施力之物」亦謂之「把」,例如「手把」、「刀把」,今更延伸為「做事的方法、步驟」,如「把式」(招式)、「把戲」(戲法、花招)。「把辦」猶言「把式辦法」。例如,「吾想試看啊,佢還有麼个把辦(bien)」,意思指「我想要試看看,他還能搞出什麼花招」.
   

(**註)客家話也說"沒改變", 為"無 bien", 例如" 死 saiˊ無bien" ( 依然嗜吃如舊), 這個"bien" 是"改變"的意思, 應作"變", 不作"辦".

.
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2014-9-12 17:51:15 | 显示全部楼层
andrew 发表于 2006-3-30 22:33
閩南語「姑不而將」:意思是「不得已,而姑且將就」。

  「不得已」、「只好將就」,閩南話謂之「姑不終」、「姑不二終」、客家話謂之「高不將」、「高不如將」。閩南話「姑不二終」與客家話「高不如將」讀音很接近,兩者應該有一定的關係。

   先從閩南話談起,「姑不二終」可能為「苟不二將」之音轉。茲試分析如下:

  「苟」,古厚切,隨便也、草也,如「不苟言笑」(不隨便笑、很正經)、「不敢苟同」(不能同意);又暫且也,如「苟且」(得過且過、勉強度日)。「苟」與「姑」音相近,今「苟且」亦通作「姑且」。

  「將」,即良切,從也、隨也,即順從、遷就也,如「將就」(不滿意,只好勉強適應)。

   「苟且」與「將就」皆指「不滿意,但只得遷就現實,勉強為之」。「苟將」為「苟且將就」之省文。

     閩南話常用「不二」來加強語氣,例如「不二啊大」(很大)、「diau^ 不二直」(即指diau^直,率直也),就像普通話「灰不溜丟」、「花不溜丟」、「黑不溜秋」、「黑不隆咚」、「小不拉嘰」中的「不溜丟」、「不溜秋」、「不隆咚」、「不拉嘰」一樣。此時「不二」不是字面上的意思而只是語助詞而已,因而「苟不二將」就是「苟將」的意思。「苟不將」當為「苟不二將」之省文。

     客家話中也有些類似的語助詞,例如「臭屁pang天」、「虎膦pang天」、「趜屎pang天」中的「pang天」、如「風神碌碌」、「詩句碌碌」中的「碌碌」,不過似乎並沒有接近「不二」的語助詞,我們因而可以推論「高不如將」很可能是從閩南話或其它方言借過來用的。

     客家話「高不如將」當為「苟不二將」之音轉。有人主張客家話「苟不二將」宜作「高不如將」以其較接近現在的讀音,惟個人仍傾向以較接近文意的「苟不二將」為宜。至於「苟」與「二」則以破音字處理讀作「高」與「如」。

   .
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2014-9-14 22:32:42 | 显示全部楼层
本帖最后由 來客 于 2014-9-14 22:35 编辑

高不 二將

高不
"高不成,低不就"之"高不成"略去"成",單以"高不"表"高不成" 。

二將
第二、其次,拿來將就。(將 古漢文亦可解釋成 "拿取/手握/捉住/掌握/掌控/..)

客話講"高不二將",河洛亦有哩種講法,甚至還延伸有"高不二三將"箇說法,更容易讓人理解箇種說法想表達些麼箇:
高標準因為各種原因毋法成局,又毋甘願麼箇全沒成而結果一事無成,只好拿第二(甚至第三)高箇來將就。

來客係恁樣理解,每恁樣認為。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2014-9-14 23:10:07 | 显示全部楼层
"高不成,低不就" 之 客話說法 為:

高不就,二不將
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-5-8 10:33

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表