搜索

客家风情·客家人·客家网 HakkaOnline.com

 找回密码
 注册用户

QQ登录

只需一步,快速开始

【注意】廣東惠陽客家話應該是:台灣的四縣+海陸=四海話

[复制链接]
 楼主| 发表于 2005-6-20 12:03:55 | 显示全部楼层
Posted by 新界客 at 2004-12-11 21:08
我们是这样的:尾mui 飞bui fui 杯bui 碑bui 乳yui 沸bui 肺pui.


我們的:

杯pui、惠fui、每mui、美mui、飛pui、非fui、輝fui、尾mui

e念成ai對應,如:

那邊→"個"、"雞"念成"kai"

和"惠阳話"類似!

還有,"州"有帶"i"介音→tsiu44

"四海(四縣話+海陸話)客家話"和惠陽客家話十分相近
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-20 12:12:29 | 显示全部楼层
Posted by 巴人 at 2004-12-11 21:55
台湾是有一种近似惠阳音的客家话,使其它讲惠阳音的客家人误以为台湾也有讲惠阳音的客家话。比如涯同新界客就这样认为。



廣東省惠東客家話(不含高潭)語言特徵和四海客家話也相似,最大特點是"u"、"i"介音多,

聲調仍和梅州客家話一樣6個聲調,但是沒有卷舌音。

我們台灣花蓮、桃園、台東、新竹一帶的“四海客家話”均有卷舌音。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-20 12:20:34 | 显示全部楼层
Posted by 新界客 at 2004-12-9 12:00
台湾从前有讲惠阳口音客话吗?在台湾客家影视,有些人的口音很像惠阳.

Posted by 巴人 at 2004-12-8 22:43
其实台湾是有人讲惠阳话的,不过将他们归入四县话罢了。



"惠陽"和"四海"關系問題,四月尾活回台灣時有和本社區网友“阿釗古”“阿俊哥”討論過,

阿俊哥的看法是:有可能“惠陽口音(淡水、大亞灣、惠東)客家話”在台灣從未消失、流失過,只是因為長期一以來受到忽視而未被臺灣客家研究學者發現出來,只是這几年台灣的客家學術逐漸受到重視以及客家意識抬頭,因而發現了類似海、陸豐客家話+梅州蕉岭客家話的口混合型客家口音,這种有可能是長久以來被忽視的“惠陽客家話”!

      本口音的客家話在廣東省:惠州市管轄的:惠陽、淡水、大亞灣、惠東以及深圳市關內外均有分布。

[ Last edited by 台湾客家人阿林 on 2005-6-20 at 12:23 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-25 01:00:27 | 显示全部楼层
听阿林这么一说,倒觉得四海话与我们翁源话有几分相似呢.只是我们读'飞'如'FUI':)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-25 19:56:32 | 显示全部楼层
Posted by 竹芎 at 2005-6-25 01:00
听阿林这么一说,倒觉得四海话与我们翁源话有几分相似呢.只是我们读'飞'如'FUI':)


四海客家话和惠州的惠东地区客家话也十分相似:

尾     每     惠     飞      杯---带有{UI}介音
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-7 23:44:17 | 显示全部楼层
梅州客家话虽说是纯正客家话,也是比较土的,却不能成为客家话的主流。
而惠阳客家话是一种强势的方言,这种方言的形成是客家人同化了大量的非客家人后而形成的一种客家话。

就像香港的白话和广州白话不同之处,虽然广州白话是比较纯正,也是比较土的,而香港的白话则是融化了大量客家人客家话、潮州话、和北方方言普通话,故听起来也比较好听,所以却能成为强势白话,广州白话早已向香港白话靠近了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-8 00:28:01 | 显示全部楼层
:z::z::z:鴨林,如果你對四縣話不很熟悉,請多參考一下市面上的書籍,調值記法雖然略有差異,但不致像你不知轉換,某些字在接某些字時,調值不見得相同的,照你那種記法讀出來的四縣話,簡直就是外國人說的口音.此外,海陸的"你",我只聽過NGI的音,請問是什麼地方的海陸讀成NG?請不要為了一個"結果",牽強附會.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-11 15:10:02 | 显示全部楼层
Posted by venen111 at 2005-7-8 00:28
:z::z::z:鴨林,如果你對四縣話不很熟悉,請多參考一下市面上的書籍,調值記法雖然略有差異,但不致像你不知轉換,某些字在接某些字時,調值不見得相同的,照你那種記法讀出來的四縣話,簡直就是外國人說的口音.此外,海陸 ...


我写的是大陆梅州声:z::z::z:
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-27 18:22:01 | 显示全部楼层
Posted by 台湾客家人阿林 at 2005-6-20 12:12
廣東省惠東客家話(不含高潭)語言特徵和四海客家話也相似,最大特點是"u"、"i"介音多,

聲調仍和梅州客家話一樣6個聲調,但是沒有卷舌音。

我們台灣花蓮、桃園、台東、新竹一帶的“四海 ...


四海话和惠阳话不同点是,有无卷舌音之分别,四海话有卷舌,而惠阳话没有!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-5 19:32:23 | 显示全部楼层
Posted by 惠东海仔 at 2005-7-7 23:44
而惠阳客家话是一种强势的方言,这种方言的形成是客家人同化了大量的非客家人后而形成的一种客家话。


四海客家话,和惠阳客家话一样,将来也是台湾最优势的客家方言
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-5 23:08:33 | 显示全部楼层
第一次來這裡晃晃 看到有台灣客家青年在這裡說
剛剛好我又是住在楊梅中壢一帶的客家人

四海話我倒是第一次聽到這個名詞說!!
但是海路腔調跟四縣腔調到還真的是有混合的趨勢

我家裡是講海路腔調的 之前在中壢工作老闆都常常跟我講四縣腔調的
初期因為常常混在一起講變成有一點四不像
就好像變成你所說的四海話吧!!

現在我一天要講不少方言0.0 國語 閩南話 海路 四縣腔調.... 幾乎天天都會講到這四種
現在我2種腔調我在講的時候都會特地盡量講標準的
因為之前沒有人糾正我 有時候講海路腔 會參雜到四縣腔

久了 我講海路或者四縣都有人家說我腔調怪怪不標準
害我很受傷 小小的心靈到極大創傷阿

在台灣客家青年真是越來越沒有使命感了阿!!

对噜 忽然 想起来这是大陆的网站 为了表示尊重
我要使用简体中文跟大家聊聊天
毕竟这里使用简体中文是绝对多数阿

各位~台尬喉~ 我不会用拼音只好打这样的字 取其音不取其意
台尬喉 大家好阿这是海路腔调
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-6 09:44:35 | 显示全部楼层
Posted by 熱血客家 at 2005-9-5 23:08
第一次來這裡晃晃 看到有台灣客家青年在這裡說
剛剛好我又是住在楊梅中壢一帶的客家人

四海話我倒是第一次聽到這個名詞說!!
但是海路腔調跟四縣腔調到還真的是有混合的趨勢

我家裡是講海路腔調的 之前在 ...



广东的惠阳客家话和我们台湾北部桃园(杨梅、中坜)/花莲的“四海话”特征

在语音方面有许多类似之处,例如:杯、美、尾、每等字均带有“U”介音

另外,四海话的"这"和惠阳话一样都是念"LIA"\疲劳念"TIAM"(和花连的四海话一样)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-5 21:00:25 | 显示全部楼层
Posted by yanxiuhong at 2004-12-9 10:45
四海話與惠陽話形成的地理空間,歷史背景不同。不一樣吧。

這次臺北開的會議,有幾篇介紹“四海話”“海四話”的。


可是口音差不多!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-10 20:53:51 | 显示全部楼层
Posted by 熱血客家 at 2005-9-5 23:08
第一次來這裡晃晃 看到有台灣客家青年在這裡說
剛剛好我又是住在楊梅中壢一帶的客家人

四海話我倒是第一次聽到這個名詞說!!
但是海路腔調跟四縣腔調到還真的是有混合的趨勢

我家裡是講海路腔調的 之前在 ...


我也是將海陸四縣混在一起講之集大成客家話 雖然也受到批評 但是我沒有這樣難過

反而這混合型腔調 可以廣東多數口音的惠陽客家話(東莞.深圳.惠陽.博羅.惠東)通話呢

:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-12 18:42:34 | 显示全部楼层
1990年我在倫敦唐人街的一家店中遇到一位客家女孩,她說來自惠州。聽她的口音分明就是我們說的四縣話。
有位同學屬於來台後的二度移民,祖籍饒平,開基新竹新埔,祖父時代帶領家人南移旗山圓潭的口隘。原來在家中說海陸話,進入小學時,班上四縣話佔優勢,漸漸改說四縣話;到了旗山中學,班上客家人只有小貓兩三隻,福佬話漸漸流利起來;唸大學時還可以跟我講四縣話;進入職場後,福佬話成為慣常用語,是他講的最流利的語言。四縣話還可以,海陸話偶而跟90歲的老媽講,饒平話一無所悉。他很怨嘆到底自己要算什麼人?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册用户

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表