找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 尘封

又一段陆河客家话,能懂的人请举手。。。嘻!

[复制链接]
发表于 2005-12-1 18:48:33 | 显示全部楼层
Posted by zouhui at 2005-11-30 23:28
纠正:     "脚锄头"->脚麻头


唔系啦~~陆河连普宁一带客地,系讲“脚锄”个。
阿淘哥和莊琇媛的歌里,称其为“脚头”。
只是各地地方词汇不同罢了。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-12-1 18:53:48 | 显示全部楼层
Posted by 以客为尊 at 2005-12-1 06:28
見笑! 原諒捱班門弄斧!


呵呵~~譯得當好~~
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-12-5 22:03:13 | 显示全部楼层
Posted by 晚风 at 2005-10-18 13:31
"博"是"得了"的意思.....比如说"博财",大家说说看是什么意思.哦,顺便说一下,这也是陆河客家话....

這個我們這裡也有這樣講的,不過我們這裡說"發"bot,不說成"博"bok.例如發目財.
另外還有一種膿包叫發"釘"e,台灣的閩南語也有一樣的說法,所以我也不知道是誰學誰的,或是原本就一樣.
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-12-10 20:33:32 | 显示全部楼层
呵呵,可惜能把这客家话用文字表现出来的不多,顺畅表达的更少~~~~~不知有没有专门字典~
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-12-25 15:30:30 | 显示全部楼层
我是兴宁,我全部都可以看懂
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-1-5 16:20:28 | 显示全部楼层
大概意思可以看懂,我还是第一次看见很多客家人用客家话的意思写字,以后在论坛多多向前辈们学习,请教。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-1-12 20:15:40 | 显示全部楼层
‘作烧’和‘搏长冷’是很相近的,意思为发烧作寒的意思
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-1-14 18:50:48 | 显示全部楼层
Posted by venen111 at 2005-12-5 22:03
這個我們這裡也有這樣講的,不過我們這裡說"發"bot,不說成"博"bok.例如發目財.
另外還有一種膿包叫發"釘"e,台灣的閩南語也有一樣的說法,所以我也不知道是誰學誰的,或是原本就一樣.


係苗栗吧 貓狸社該當嘟係苗栗吧 捱邸頭份

有情提醒:"發"仝"博"係冇共樣个 如:
恭喜""財
""燒""冷
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-5-10 18:50

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表