找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

《海南客家》(客家区域文化丛书)

2012-6-2 22:20| 发布者: huangchunbin| 查看: 1851| 评论: 0|原作者: 古小彬|来自: 客家风情网

摘要: 《海南客家》(客家区域文化丛书) 内容简介   本书是古小彬历经多年辛勤采访编著而成,全书内容分为:客家渡琼史、客家人对海南的贡献、客家人兴替与“土客之乱”、客家村落与社团、客家文化、姓氏、人物等,图 ...

《海南客家》(客家区域文化丛书)

 

 

 
内容简介  
          本书是古小彬历经多年辛勤采访编著而成,全书内容分为:客家渡琼史、客家人对海南的贡献、客家人兴替与“土客之乱”、客家村落与社团、客家文化、姓氏、人物等,图文并茂。本书研究价值比较高,是了解和研究海南客家的好书。
  “客家区域文化”丛书以国内的几个客家大省(区)和客家移民较多的国家为基点,以一省(区)、一国、一书的形式,分别研究该地客家人的历史和现状,他们与周邻居民的交往、发展、变化以及相互认同等。通过区域“客情”的调查研究,为了解全国以至世界“客情”创造条件,从而使我们对客家民系的全貌得到比较真实和全面的认识。
  本书是了解和研究海南客家的好书。

【作者简介】
  古小彬,江西省瑞金市人,1971年出生。现为全球客家.崇正会联合总会副执行长兼副秘书长、海南省儋州市客家联谊会副会长、北京联合大学台湾研究院客家研究中心客座研究员、深圳市华恒达实业有限公司总监。1991年渡琼,在儋州市参与创办“渡琼客家那大联谊会”,是首届副秘书长。历任《古今中外客家杰出人物志》副主编、《世界华文现代诗提纲》编委、《中国现代诗发展与研究年鉴》特邀编委、《中华客家文学》编委、《永远的怀念叶剑英诞辰110周年大型纪念文集》编委、《世界客家杰出人物大辞典》特邀编辑、《中国百家姓氏通鉴.古氏卷》副主编、《新安堂古氏大宗谱》主编、《广东客家史》编撰委员。先后主编《古氏历代人物采访录》、《古氏渊源暨分支》、《古氏史志》、《古氏文选》;编著《周都寻根》、《古姓史话》、《北宋岭南第一进士古成之》。
 
目录
 
引言
第一章客家渡琼史
引子
第一节五代之前的中原汉族移民
第二节宋元时期的中原汉族与客家先民渡琼史
第三节明朝的客家渡琼史
第四节清朝客家人大规模渡琼
第五节民国时期及新中国成立后的渡琼客家人
第二章客家人对海南的贡献
第一节敷扬文教
第二节戍边安邦
第三节除弊兴利
第四节好义乐善
第五节修纂志书
第六节开发琼崖实业
第七节发展橡胶业
第八节促进经济发展,创建文明生态村
第三章客家人的兴替与“土客之乱”
第一节渡琼客家人的兴替
第二节海南“黎客之乱”与“土客之争”
第四章客家村落与社团
第一节客家村落
第二节客家社团
第五章客家文化
第一节民俗
第二节语言
第三节衣、食、住
第四节童谣民谚
第五节山歌
第六节诗词
第七节宗教
第六章姓氏
第一节追根溯源
第二节氏族文化在客家宗祠中的体现
第三节字辈派语
第七章客家人物
第一节儋州钟氏家族
第二节客家人的骄傲文昌宋氏家族
第三节卓有绩效的海南客家实业家
第四节寿星
第八章胜迹遗踪
海南客家大事简记
主要参考文献

后记
前言
  海南岛在宋朝的时候就有“客户”,而目前流行甚广的海南话又被海南人、黎族人称为“客话”,但它与清朝以来自赣粤闽桂迁入的“客家人”所说的“客家话”不尽相同。调查资料表明,海南临高县罗氏、万宁市文氏,都是宋元时期自赣闽渡琼的客家先民。
  此前,学者对海南客家之研究相对少些,往往轻描淡写而过,或沿袭客家学权威专家罗香林教授著作中的部分章节片段。其实,海南的客家文化非常博大精深,很值得研究。特别是客家人对海南的开发、文化教育、经济发展与文明建设,作出不可磨灭的贡献。
  我于1991年渡琼,寄籍五指山,并参与创办了新中国成立以来的第一个客家组织渡琼客家那大联谊会(后改名为儋州市客家联谊会),是第一、第二届联谊会的副秘书长,第二届增补副会长、常务理事,后来还娶了儋州市南丰镇客家女子为妻。尽管如此,我对海南客家的研究仍未尽意。今天在这里所说的“海南客家”,仅仅是谈些自赣粤闽桂迁居海南的客家移民之史实,对于海南原“客户”与“客话(海南话)”的史料,因不敢宗之,加上时间关系而弃笔。
  据《儋县志》第716页记载:“操客家话者,多居住于本县的东南部山区。这些移民有老客新客之分。老客原为潮州人……”我曾多次在海南客家乡村调查,发现《儋县志》“老客原为潮州人”的说法没有根据,存在错误。而“客家人”与“潮州人”有着根源、语言、文化上的本质差别,“客家人”与“潮州人”、“广府人”是广东省的三大汉族民系,不能混为一谈。
  在调查中还发现这么一个问题:没有族谱的客家人,当问及来自何地时,众口一词,均言“迁自福建”,经过详细调查,并在找到族谱之后,才发觉有所差别。如儋州市南丰镇那王村李氏,在没有看到族谱前,也含糊说是自福建迁来,但查阅族谱,实从广东梅县迁蕉岭,而后自增城县渡琼。又如儋州市南丰镇尖岭村李氏,入村时询及乡亲父老,亦言自福建而来,当族谱呈在面前时,才知道是乾隆年间自广东梅县渡琼,等等。
  目前,海南没有纯客家居住县,“客家话区”也只是在儋州、临高、澄迈等县市较多,琼中县部分客家人,自称讲“艾话”,其实就是“客家话”。其他县市的客家人,大都被本土同化。所谓“同化”,就是说某些人放弃了本民族(或族系)原来的语言、风俗习惯,而采用了在当地占主导地位的民族(或族系)的语言、风俗习惯而被同化。再往上追溯,早期自赣粤闽桂渡琼的客家先民,其后裔也不会讲原籍地话语,他们同样入乡随俗,被同化了。
后记
  今天能亲自为《海南客家》主笔,缘于2004年10月在江西赣州市召开的“世界客属第十九届恳亲大会”。当时,我和刘治尧会长等海南客家社团一行,与广西师范大学熊守清教授、广西师范大学出版社余鑫晖教授等,一同下榻于赣州市财政局培训中心宾馆,正谓“客家亲,摇篮情”,因此与熊、余二教授相识。
  2006年1月1日,在广州市黄花岗国际大酒店参加“首届世界客属恳亲大会(团长)联谊会暨2005年岭南客家文化风情节’’时,我和刘治尧会长就海南客家社团的发展与海南客家文化的研究,展开讨论,并主动请缨编写一部史书《海南客家人》。嗣后,2006年2月18日,我专程从深圳赶赴海南省,参加儋州市客家联谊会年会。年会中有一议题就是筹办“海南客家文化研讨会”,而它的前提就是要先把《海南客家人》编印出来,作为会议之资。
  在没有什么资料的情况下,空手去写海南客家史是何等困难。闭门造不了车,不得已,只好请假而为之。事在人为,不畏艰辛也是一种客家精神嘛。当书稿写到几万字时,我于2006年3月17日下午突然收到熊守清教授的传真,说在《客家风情》杂志里读到拙作《渡琼客家人》,并有意共同合作完成“客家区域文化丛书”之《海南客家》。
  为了获得第一手资料,我对岛内各县市的客家先民遗迹及100多个客家村庄进行了田野调查,并认真查阅了岛内现存为数不多的客家姓氏族谱,拜谒各氏祠堂、公屋等。尽管人地生疏,甚至走了不少弯路、冤枉路,历尽平常想象不到的艰辛,甚至冒着酷暑或暴雨进行作业,但最终还是以翔实的资料呈现读者面前,略堪欣慰。
  该书能顺利出版,除了要再三感谢丛书总主编钟文典教授、广西师范大学出版社王建周书记,以及熊守清教授、余鑫晖教授给了我这个锻炼、学习的机会之外,还得感谢儋州市客家联谊会刘治尧会长和全体会员的大力支持,以及允假于我去海南采访的深圳市华恒达实业有限公司总经理古军喜。内弟李富昌,不辞辛劳,冒着酷暑,用摩托车拉我到南丰镇各客家村庄采访,精神难能可贵,感激之情,溢于言表。
  同时对提供资料的王集门、邓文和、邓明光、邓海源、邓锡敏、邓记全、古小东、古亚成、古玉良、古亚蕃、古亚生、古贤兴、古今明、叶君标、叶琼新、叶方尧、叶荣忠、冯君亚、江娇、孙少仁、许琪瑞、许李棠、李芳、李日异、李中超、李亚华、李松坚、李国铮、吴官海、林干英、林玉清、钟振超、钟富兴、钟建强、钟汉光、钟桂标、钟常思、杨福昌、杨旭昌、杨晓波、杨开球、杨开勋、胡童、曾繁超、范李金、范忠鼎、廖木新、廖记文、温文华、温宏伟、陈国昌、陈扬招、陈安心、黄玉香、黄春汉、黄肇芬、黄立友、梁春田、梁亚红、徐公恩、徐捷文、赖柏林、赖记德、骆松发、袁志坚等,表示诚挚的谢意!因笔者才疏学浅和时间的关系,书中存在错误、疏漏在所难免,祈请读者海涵,并望方家不吝赐教。(Email:gxbin689@sohu.com)
  古小彬于深圳
  2006年8月15日初稿
  2007年10月5日定稿

最新评论

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-3-29 20:11 , Processed in 0.017330 second(s), 7 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
返回顶部