andrew 发表于 2007-2-27 12:50:32

原帖由 59758 于 2007-2-27 12:49 发表

台湾史籍中的“客人”=“客家人”的意思?当时的“客人”和现在的“客家人”意思一致吗?

連橫~是閩南人;應該沒錯吧?!

http://big5.xinhuanet.com/gate/big5/news.xinhuanet.com/tai_gang_ao/2006-04/05/content_4385249.htm
連氏祖籍福建省漳州龍溪........

[ 本帖最后由 andrew 于 2007-2-27 12:55 编辑 ]

59758 发表于 2007-2-27 12:50:44

原帖由 venen111 于 2007-2-27 11:57 发表
...夫 有 土 必 須 有 人 , 有 人 而 後 有 財 。 生 財 之 道 , 地著 為 本 。 劃 田 疇 以 養 之 , 設 庠 序 以 教 之 , 治 舟 車 以 通 之, 勸 工 商 以 興 之 , 故 國 無 敖 民 而 地 無 曠 土 。 臺 灣 之 人 ,漳 、 泉 為 多 , 約 占 十 之 六 七 ; 粵 籍 次 之 , 多 為 惠 、 嘉 之民 , 其 來 較 後 , 故 曰 「 客 人 」 ; 亦 有 福 建 汀 州 。 而 閩 、粵 之 分 , 每 起 械 鬥 ; 漳 、 泉 亦 然 。 今 則 息 矣 。 光 緒 十 三年 , 巡 撫 劉 銘 傳 奏 請 清 賦 , 先 飭 各 廳 縣 編 查 戶 口 , 頒 行保 甲 。 其 時 造 報 者 計 有 男 女 三 百 二 十 餘 萬 人 。 雖 編 查 未詳 , 亦 足 以 知 其 概 矣 。 十 四 年 改 定 租 率 , 以 一 條 鞭 辦 法, 而 丁 稅 併 於 正 供 , 至 今 行 之 。...
此“客人”当时有“客家人”的意思吗?

我觉得“客人”更多是“新移民”的意思吧。

[ 本帖最后由 59758 于 2007-2-27 12:54 编辑 ]

59758 发表于 2007-2-27 12:51:22

原帖由 andrew 于 2007-2-27 12:50 发表


連橫~是閩南人;應該沒錯吧?!
就是,连横当时说的“客人”是“客家人”的意思吗?

venen111 发表于 2007-2-27 12:54:36

台灣客家人,向來自稱「客人」,這無庸置疑,隨便去街上拉個老人問就知道.

台灣的閩南語也都把客家人稱為「客人」,但意思不是普通話的「客人」,而是族群的稱呼.

普通話裡的「客人」,在台灣,閩南語和客話都說成「人客」.

「客家」二字也許是近代連結的,但客家族群自稱「客人」,由來已久,絕不是因為一個人出了書才出現的.

venen111 发表于 2007-2-27 12:58:54

原帖由 59758 于 2007-2-27 12:50 发表

此“客人”当时有“客家人”的意思吗?

我觉得“客人”更多是“新移民”的意思吧。
惠嘉有多少非客家?

我前面說過,不去研究台灣通史寫的怎樣,因為這本書被批得很慘,我只舉證在羅香林之前,就已有書籍記載「客」,更不是什麼1945後才出現的.

59758 发表于 2007-2-27 13:01:49

原帖由 venen111 于 2007-2-27 12:54 发表
台灣客家人,向來自稱「客人」,這無庸置疑,隨便去街上拉個老人問就知道.
台灣的閩南語也都把客家人稱為「客人」,但意思不是普通話的「客人」,而是族群的稱呼.
普通話裡的「客人」,在台灣,閩南語和客話都說 ...

为何蕉岭梅州人没有自称“客人”呢?恐怕这“客人”是后来才有的概念吧。

我想,台湾客家人作为新新移民,自称“客人”应该与大陆客家人的“客家”意思有点不同。

venen111 发表于 2007-2-27 13:05:08

原帖由 59758 于 2007-2-27 13:01 发表
为何蕉岭梅州人没有自称“客人”呢?恐怕这“客人”是后来才有的概念吧。

我想,台湾客家人作为新新移民,自称“客人”应该与大陆客家人的“客家”意思有点不同。
現在沒有,不代表過去沒有.:lol

andrew 发表于 2007-2-27 13:07:21

原帖由 59758 于 2007-2-27 13:01 发表


我想,台湾客家人作为新新移民,自称“客人”应该与大陆客家人的“客家”意思有点不同。

面對佔多數的閩南族群;為何不自稱"人客";
更能表達你所說的那個意思.

59758 发表于 2007-2-27 13:07:34

连横,号雅堂,祖籍福建漳州龙溪县,清光绪四年即公元1878年出生于台湾省台南的一个富商之家。
===================
连横成年时都差不多民国时代的事啦~~~那时候,不但土客之争已过五六十年,民初的文人之争恐怕也开始了吧。

1918年8月,历经十余年努力的《台湾通史》终于完成. 连横作《台湾通史...
==================
看来是写于民国初年的。

[ 本帖最后由 59758 于 2007-2-27 13:09 编辑 ]

venen111 发表于 2007-2-27 13:09:26

原帖由 59758 于 2007-2-27 13:01 发表
我想,台湾客家人作为新新移民,自称“客人”应该与大陆客家人的“客家”意思有点不同。
你沒看清楚我和牛肉寫的?
台灣的客話和閩南語都把「客人」當成一個族群的稱呼,
普通話的客人,台灣的客話和閩南語都說成「人客」.
「人客」和「客人」在是台灣的客話和閩南語不同的,不要用普通話去扯在一起.

59758 发表于 2007-2-27 13:10:14

原帖由 venen111 于 2007-2-27 13:09 发表
你沒看清楚我和牛肉寫的?
台灣的客話和閩南語都把「客人」當成一個族群的稱呼,
普通話的客人,台灣的客話和閩南語都說成「人客」.
「人客」和「客人」在是台灣的客話和閩南語不同的,不要用普通話去扯在一起.
我的意思是说台湾的”客人“与大陆的”客家“在当时有些区别,现在无区别了。

venen111 发表于 2007-2-27 13:12:01

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%BD%97%E9%A6%99%E6%9E%97

羅香林(1906年-1978年),字元一,號乙堂, 祖籍廣東興寧, 著名歷史學家、客家研究開拓者。

[編輯] 生平

    * 1906年 生於廣東省興寧縣寧新鎮。
    * 1924年 畢業於興民中學。
    * 1926-1930年 獲清華大學文學士學位。
    * 1931年 入燕京大學歷史研究所。
    * 1932年 獲哈佛燕京社獎助金。
    * 1932年,任國立中山大學校長室秘書兼廣東通志館纂修。
    * 1934年, 任教於中山大學歷史系, 同年九月兼任暨南大學文學院教授。
    * 1936年, 任廣州中山圖書館館長兼中山大學教授。
    * 1940年, 編撰「國父家世源流考」一書。
    * 1941年, 發起「中國史學會」。
    * 1945年, 任廣東省政府委員兼省立文理學院院長。
    * 1947年-1949年, 任廣州國民大學特約教授。
    * 1949年, 在香港廣大書院,新亞書院和香港大學任教。
    * 1956年-1968年任香港大學中文系教授。
    * 1969年,任香港珠海書院文學院院長及中國文史研究所所長。


1918年,羅香林12歲,他那時能發表什麼論述?

59758 发表于 2007-2-27 13:14:14

客家这个说话不是罗香林发明的吧?刘先生说是粤中人士的称谓。

59758 发表于 2007-2-27 13:19:19

粵 籍 次 之 , 多 為 惠 、 嘉 之民 , 其 來 較 後 , 故 曰 「 客 人 」
=========================
我再仔细推敲了这句话,作者似乎是说台湾客家人因为迁台较后,且是粤籍惠嘉之民,为了与台湾其它族群区别开来,故曰“客人”。

“客人”在当时台湾确实是一个族群的称号,但这个族群在大陆时候是否也被称为或自称“客人”呢?我存疑~~~其它没问题了。

我本人倾向于此“客人”族群当时在大陆时候还没有自称“客人”,不然连横也不会说因为迁台较后故曰“客人”,而是直接称此族群为“客人”了事。至于有没有被称为“客人”,就不清楚了。

[ 本帖最后由 59758 于 2007-2-27 13:21 编辑 ]

venen111 发表于 2007-2-27 13:19:47

台灣客家人一向自稱:
涯客人
涯講客介

從這裡可以很明顯的看出,「客」早已是一個族群的代表,而不是指新移民.
页: 1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 11 12
查看完整版本: 劉鎮發:“客家”─ 误会的历史、历史的误会(以及相关讨论)