搜索

客家风情·客家人·客家网 HakkaOnline.com

 找回密码
 注册用户

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1487|回复: 3

百年梅州方言“下市話”欲申遺

[复制链接]
发表于 2011-1-29 11:55:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
百年梅州方言“下市話”欲申遺
http://www.chinareviewnews.com 2011-01-29 11:16:19
  “殼格嘀咕美改擠姑溪小”……這一連串基於客家方言說出的話語代表了怎樣的意義?經過梅江區下市話代表性傳承人楊偉煊的一番解釋,廣州日報記者才明白,原來這是下市話,講的是“客都梅州好”的意思。下市話是如何演變而來?它在歷史上發揮過怎樣的作用?隨著他的介紹,我們走進了下市話的世界,暢游於這融客家方言而衍生發展的獨特的梅州古城區域文化中。
  史考:“下市話”源起黃遵憲
  “說起下市話的淵源,可離不開黃遵憲先生!”隨著楊偉煊的娓娓道來,記者了解到,“下市話”又稱“葉(ea)話”,按古書籍《客話本字》書中有雙音反切“葉話”方法記載證明,下市話從清光緒三十一乙巳(1905年)至今,其流傳可考歷史至少有105年。
  它是梅江區梅州古城區東郊“攀桂坊”(今梅江區金山街道下市角及周邊範圍)客家人特有的一種民間文學語言。最初,由於黃遵憲祖輩經營典當業,漸漸地典當行內形成了一種行業專用語言。黃遵憲先生從小接觸這種行業語言,加上學識淵博,於是便深加研究,將《康熙字典》字母、字韵切音法識字方式與祖輩的行業專用語言結合起來,採用梅州城區客家方言加以雙音反切衍變而成了極具古梅州城區地域標誌的客家獨特方言,因而形成了初始形態的下市話。
  據了解,下市話曾主要用於重要場合、重要事項的隱蔽交流,也在梅州古城區東郊“攀桂坊”民間交流。
  揭秘:用“下市話”對付間諜
  “黃遵憲先生任駐日大使時,使館裡潛伏有許多中國通的間諜,身邊同僚又多屬客家人,而此時正值清政府日漸衰落,出於形勢需要,並為了防止洩密,他創造並教會了身邊同僚使用下市話討論要事。
  說起這段典故,楊偉煊興奮不已,因“下市話”有規律的反切方法,客家人易學而外人難於聽懂,因而在當地很快流傳,特別在上世紀初至70年代初,從梅州城區、東山中學到文化公園周邊的文化單位如梅縣山歌劇團都十分盛行,當時,梅州城裡有許多人都以會講下市話為時尚。
  隨著時代發展,聚集交流場景也在漸漸退出人們視聽,今天城區使用下市話的人也日漸減少,但在下市“攀桂坊”範圍仍有好些60歲以上的老人熱衷用其對話交流感情。目前,梅江區文化部門正在加緊收集、挖掘、整理,欲將下市話申報為非物質文化遺產加以保護。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-1-29 12:05:36 | 显示全部楼层
六十年代初,我在惠陽高級中學讀書時,聽過幾位男同學講,後來上了中大的黃坤錫(當過惠州市宣傳部長)和劉忠(淡水人)等,他們會講這種話,我們那時說他們在講“黑話”。前幾年聚會,我還提起此事,黃坤錫(高潭人)說過這種話的規律,我哪裡聽得懂。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-29 20:03:50 | 显示全部楼层
我那里称作“双音话”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-1 17:19:40 | 显示全部楼层
兴宁的鸳塘话也是这样的,双音字,历史好像更久远
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册用户

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表