找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3265|回复: 4

赶快找耆老八十者录音吧。

[复制链接]
发表于 2009-11-21 17:01:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
希望专家们赶快找老人录音啊,越老越好,最好在他们自己谈话时录下来。前几天,听了两个近八十的两老人私谈,她们是小时相识,老来相凭,回忆过往岁月,相谈甚欢。我在旁静听,短短半个小时内,我竟听到二十多个已忘掉的词,那都是很小时听过,现在已被现代语取代了。也有从没听过的,比如,幽默称为“仙家”,打空手叫“重摆手”。腊肉叫“肉巴”,还有发音也变了,非常亮光叫做“huang”光,而现在叫“麦光”“光猛”。。受腊肉叫“肉巴”启发,我找到“死尸巴”的巴的本字,你尸巴,死尸巴是常用的骂人或带亲热的话,我一直对巴字的本字奇怪,听了肉巴的说法后,我明白了巴就是干肉干尸的意思,找到了“羓”这个本字,听到“huang”光的huang,我就找到了本字“炾”,比变种的“麦”和受“生猛海鲜”的影响的光猛正统典雅多了。
    现在客语的发音和词语受到污染,于是本字越来越难找,听半山客说,找客语本字有些要到饶平的深山里去找了,因为那里才存有华夏本源古音。无论如何,现在大家行动起来,老人谈话时录音下,是造福事,现在MP4,录音笔那么普及啊,也是我辈福分啊,举手之劳何乐而不为?提醒一下,不要试着自己与老人交谈来录音,因为他会将就我们使用现在语,而要在老人与老人自己交流时,此时说出来的很多是过去的用法和发音。

评分

参与人数 1威望 +5 收起 理由
andrew + 5 我很赞同

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2009-11-21 21:09:27 | 显示全部楼层
系啊,时代更替好快,需要抢救保留历史的声音。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-11-22 20:52:05 | 显示全部楼层
楼主是哪里的客家人?怎么你说的那几个词只有一个才听过的呢?

非常亮光叫做“vang3 光”,常重叠讲成“vang3 vang3光”,还有讲“光华华(va2)”、“光jia2 jia2”
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2015-3-30 13:35:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 郭榮罡 于 2015-9-23 09:26 编辑

sang4 煽  ga1 家        ,幽默  
ngi-u6 肉  bo5 圭        ,臘肉      
bo5 圭                  ,本意是 土堤
hi-ung4 匈  gon1 晃      ,強光  

臘肉 正統客語應講    ngi-u6 肉  bu1 甫  

回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2015-9-21 09:13:58 | 显示全部楼层
chung33 重  pa5 白  shui4 手           ,双手無物  打空手  

pa5 白  larng1 冷            ,地名  東勢附近  
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-5-7 02:30

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表