找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 6063|回复: 9

問kak-kak

[复制链接]
发表于 2008-1-31 18:22:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
大家好:

請幫我解下面的kak-kak 應為何漢字? 其意相當"剛好"[堵好]. 可是我這邊的客家話沒聽過這種表達.
馬可福音
1:9 在个幾日間, kak-kak 耶穌從加利利个拿撒勒來, 在約但河受約翰个洗禮

fangmifi敬問
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-31 20:56:28 | 显示全部楼层
格格, 客英大辭典.p206, 剛發現.  若有錯請告訴我. 我這邊不這麼講的.
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2008-1-31 21:09:28 | 显示全部楼层
格格好,来自潮汕话的可能性比较大,揭阳,海丰,南澳的闽语有此说法。

就写这个“格格好”吧。

现今客家话,多数说“正正好”,受粤语影响的说‘ngam ngam好’,台湾客家说 堵堵 好者,来自闽南话。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2008-2-21 19:43:00 | 显示全部楼层
我那里说:
格格
格格好
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2008-11-1 12:42:39 | 显示全部楼层
堵堵 好 du du  ho

原鄉zeuliang ,moi yan講
an di di/ an dui dui (恁對對):)
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-10-7 15:18:39 | 显示全部楼层
就系闽语"恰恰好  kah4 kah4 hau1"
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-10-7 15:29:32 | 显示全部楼层
客家话多说:刚刚好。
也有说“恰恰好”的,必竟少。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-10-7 20:21:52 | 显示全部楼层
正好是之。(正月的正)
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2009-11-4 18:20:42 | 显示全部楼层
原帖由 fangmifi 于 2008-1-31 18:22 发表
大家好:

請幫我解下面的kak-kak 應為何漢字? 其意相當"剛好"[堵好]. 可是我這邊的客家話沒聽過這種表達.
馬可福音
1:9 在个幾日間, kak-kak 耶穌從加利利个拿撒勒來, 在約但河受約翰个洗禮

fangmifi敬問

是台湾的四县客语圣经吗?部分用词可能从闽南话借来。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2014-8-19 17:38:23 | 显示全部楼层
     ka5 恰  ka5 恰      ,剛好   
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-4-29 01:05

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表