找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3513|回复: 3

[讨论] 客家村莊的精神世界

[复制链接]
发表于 2007-7-24 06:54:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
TJSEAS 31http://www.cseas.ncnu.edu.tw/jou ... E6%96%87_200704.pdf

客家村莊的精神世界
柯雪潤
中文摘要
這篇論文檢視了客家籍馬來西亞社區在布賴的精神信仰和習俗,焦點
放在神明的祠堂、英靈崇拜及平慰;在神明的力量及影響力之下的地方信
仰體制、個人及家族隨著時光重現與改變過的風俗;不同於我前一篇較強
調布賴在地宗教習俗之社會要素的文章,在此我的目標是探索宇宙哲學、
世界觀,以及在客家村莊宗教習俗中所傳遞的涵義體系。
正如許多華人社區一樣,在布賴,人們敬奉的神靈自不在少數。最常
見的地方守護神,在村裡供觀音娘娘的廟中亦佔有一席之地:前壇供的是
媽祖,在此地稱為「媽娘」,以三姐妹的形象示人;家畜的守護神「叔頗
大」;關帝爺、客家雨神「譚公爺」、還有地方守護神「大伯公」。在陰曆
二月,為期九日的觀音誕辰慶典中,其他被請出來安奉的神明、英靈還包
括「天公」,掌理天界之神;水神「水德仙君」;兩位馬來神明「拿督公」
(laduk),當地的土地神;一位慶典的神,以及在保衛鄉土時犧牲的無名英
靈等等。家族中,供奉祖先牌位的神壇也常一道供奉觀音、媽娘、關聖帝
君、財神爺等。百姓也會祭拜灶君,廚房中的爐灶之神,土地公;在某些
家庭聚會場合也會祭拜天公。最後,一本由廟祝手寫的冊子,寫著對諸神
的祈願-不僅僅對觀音和其他廟宇中的神明,同時也對龍神、大歲(星辰
之神)、南斗北斗(南北兩極星宿)、濟公、哪吒、濟天等--祈福。
TJSEAS 32
這份論文的第一節為諸神靈的獨特性作了審視,包括布賴的多神廟,
並簡要敘述了祂們如何成為鄉裡聚落的崇拜對象。第二節探索地方信仰的
力量,是藉著傳奇故事流傳英靈們的豐功偉業、與鄉民的互動等,歷久不
衰。第三節為布賴的精神信仰在時空中定位,並探討當地心靈習俗與信仰
的轉變,如何幫助布賴居民的下一代面對日新月異的世界。
關鍵字:民間信仰、宇宙哲學、宗教信仰、儀式的改變
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-24 07:01:48 | 显示全部楼层

第三節為布賴的精神信仰在時空中定位,並...

Religious Continuity and Change
Between 1978, when I first conducted ethnographic research in Pulai, and 1998,
when I last observed the Guanyin festival, the Hakka community of Pulai underwent
significant socioeconomic change. Families who had relied on a subsistence rice
growing economy for many generations shifted to cash crop rubber production, while
young people increasingly left the community to take up wage labor jobs in larger
towns and cities. These changes were hastened by the Malaysian government’s
TJSEAS 55
sponsorship of commercial gold mining in Pulai, which forced most families to move
from their ancestral agricultural land to houses in a New Village located not far from
the Pulai central area. Demographic shifts brought large numbers of new Malay
settlers into the southern Kelantan region, encouraged by government sponsored
economic development projects that also supported the building of new roads and
infrastructure. By 1998, many Pulai families who twenty years earlier had lived in dirt
floored houses that lacked running water and electricity, now had bathrooms, washing
machines, refrigerators, televisions, and other modern amenities. Lifestyle changes
were also apparent in the new attention that parents paid to their children’s education
and in the ever increasing scale and crowds of the Guanyin festival. The elimination
of local curfews that had for more than a decade hindered people from traveling into
Pulai at night, and the building and paving of new roads into the area allowed for
easier access by outside visitors to the festival. This occurred at a time of growing
support for Malaysian Chinese temples as an important ethnic marker.29 Although
some Pulai men had worried in 1978 about the future of Pulai religious customs,
commenting that my intensive note taking, photography, and tape recording during the
Guanyin festival might provide a valuable resource for them in years to come,
observations of the annual festival in 1984, 1990, and 1998, verified that the complex
round of rituals, prayers, music, and ritual chanting clearly remained intact.
Nevertheless, amidst continuities in ritual belief and practice, changes in the Pulai
community surfaced both in the festival and in the religious responses of Pulai people
to their shifting circumstances.
29 The growing visibility of Islamic institutions in Malaysia throughout the 1980s and 1990s fueled support for alternative forms
of religion. See Ackerman and Lee (1988).
TJSEAS 56
One of the most significant alterations in Pulai religious practice has been the
absence of a Maniang tongzi since 1977, something remarked upon repeatedly in
1978 and in the years that followed. Direct communications from Maniang through
the tongzi during the Guanyin festival created a sense of excitement that was sorely
missed by some Pulai people, who commented negatively on the tepid (dan 淡)
atmosphere of subsequent festivals. Although people said in 1978 that Maniang might
call another tongzi to serve at any time, as the years passed, this seemed increasingly
unlikely. Some people connected this to the growing social complexity of the Pulai
community. For example, in 1989 the son of the last tongzi compared changes in the
political sphere of the community with those in the religious sphere. He observed that
while people in previous times had brought their problems to the penghulu, who
served as local intermediary, they were now more likely to seek out other connections,
often beyond the community. He anticipated similar problems in changing attitudes
towards a Maniang tongzi, as people now had a variety of other ways to solve
problems, and said it was better that the position remain vacant.
The biggest changes in the Guanyin festival have emerged with issues of festival
organization and leadership. In 1978, election of the ritual head, luzhu, was restricted
to a list of senior male heads of Pulai families; by the mid 1980s this began to change.
In the 1990s the list used to elect the luzhu and the newly introduced fuluzhu (副爐主),
assistant ritual heads, included all major contributors to the temple, many of whom
were non-Hakka outsiders who operated logging businesses in the area. Increasingly,
the men who form the core of worshipers for the complex round of temple rituals are
drawn from outside the Pulai community and include many non-Hakka Chinese. This
inclusion of outsiders in temple affairs has been accompanied by the increasing
TJSEAS 57
difficulty of persuading sufficient Pulai men to help with the many labor intensive
tasks of the festival, such as cleaning the temple altars, preparing ritual offerings,
cooking vegetarian meals, setting up the opera stage, and keeping records of
contributions. This labor shortage is closely related to the shift from an agricultural
economy, where men can more easily adjust their schedules, to increasing wage labor
employment outside of the community. Thus, the temple festival that in 1978 had
relied largely on voluntary Pulai male labor had by 1998 changed to one where people
were paid for assigned tasks: individuals contracted out the job of setting up the opera
stage; male temple kitchen workers were paid a daily salary; and women were paid to
wash dishes outside of the temple kitchen.30 Other changes occurred in 1996 when a
new group of younger Pulai men in their 30s and 40s managed to wrest control of the
temple committee from the older core of men who had managed affairs since the
1970s. While criticized by some of the former committee leaders for certain decisions
about spending temple money and for playing recordings of Buddhist chants in the
temple during the festival, these younger men, ironically, appeared more inclined to
actively participate in ritual worship than many of their elders.31
Other changes have occurred in the area of ritual practice. In 1984, the Pulai
penghulu and the temple committee chair invited Buddhist monks from Penang to the
opening of the newly reconstructed Shuiyuegong temple, and had them conduct a
special Buddhist mass in honor of the dead. However, the push to add more formal
types of Buddhist ritual to the Guanyin celebration has garnered a tepid response from
most Pulai people. Another new practice, the offering of whole roast pigs by
30 Jordan (1994: 143-144) notes similar difficulties with labor recruitment for communal religious festivals in Taiwan with the
shift away from agriculture.
31 Pulai women have also increased their participation in festival activities. For an analysis of gender shifts in the festival, see
“Gender, Temple, and Community in a Hakka Malaysian Settlement” in Carstens (2005:101-126).
TJSEAS 58
individuals and businesses in the worship of temple deities at the breaking of the fast
has been more enthusiastically embraced; the offerings allow visible displays of
personal success while also providing additional meat for the communal feast that
follows. A third change, the staging of a procession of Pulai temple deities to the
nearby town of Gua Musang on the fifth day of the festival, has ignited more
controversy. Given the growing support of the Pulai Guanyin temple from Gua
Musang residents (many with family ties to Pulai), some people interpret this as
symbolic of Guanyin’s expanding protective powers. Others, however, have criticized
the procession as an unnecessary drain on limited Pulai resources and a possible
dilution of local tradition.
Meanwhile, changes in the local Pulai economy have created economic
uncertainties, which have prompted other types of spiritual responses. The appearance
of Caishen, the God of Wealth, on the main Shuiyuegong altar in 1984 coincided with
the shift from a padi growing subsistence economy to one based on cash crops, wage
labor, and government reparations for land and houses lost to gold mining. Although
Pulai’s subsistence economy had supported a relatively low standard of living, it was
nonetheless seen as dependable: people in the 1970s said that in Pulai you never need
lack for food or shelter. New economic enterprises, while potentially more profitable,
are also more uncertain. Supplications to Caishen appear to be one response to this
newly monetized, yet unstable economic environment. The decision to shift their
labors from rice cultivation to rubber production was one that Pulai families and
individuals made on their own. The arrival of gold mining was a different story:
something Pulai people protested against, but could not prevent. Rumors in Pulai in
1989, more than a year after gold mining operations had begun, claimed that very
TJSEAS 59
little gold was being found, and people credited their successful prayers to the local
laduk or tudigong (earth god) for this mining failure.32 In 1990, a different concern in
the form of an extended local drought, which threatened rubber trees and other crops,
prompted another course of spiritual action: the statue of Tangongye, the rain god,
was set out in the hot sun of the temple courtyard for three days in hopes that this
would stir him to action.
To conclude, for the foreseeable future, the older Hakka Chinese of Pulai will
very likely continue to rely on many of the spiritual beliefs and practices of their
Hakka ancestors, even as they, like generations before, adjust these beliefs to an ever
changing world. At present, the traditional rituals of the Guanyin festival that older
Pulai men had feared might disappear seem to potentially have a new lease on life in
the hands of a younger cohort of Pulai men, who have even constructed a Pulai temple
website (www.shuiyuegong.com.my). It is quite possible that the increasing outside
influences of secular education, jobs, and travel will make it progressively more
difficult for children growing up in Pulai today to accept the traditional spiritual
beliefs of their Hakka elders. Alternatively, while certain changes are to be expected,
it is also possible that popular religion in Pulai will become a marker of Chinese and
perhaps even Hakka cultural traditions that are consciously preserved in the face of
massive social change.33 Given the past social isolation of the Pulai community and
its relatively homogenous ethnic composition, Hakka identity within Pulai has never
been well developed.34 While my own research has made links to certain religious

TJSEAS 60
practices in Pulai that appear to have their parallels in Hakka communities elsewhere,
many of the beliefs and practices described in this paper are widely found in other
Chinese communities. It thus remains to be seen whether Chinese in Pulai choose to
highlight their identities and religious practices as Hakka in the future, or whether this
ethnic label and the practices associated with it continue to have relatively minor
meaning in their lives.


32 People said that original government plans had called for mining an even larger area of Pulai, and they hoped that bad returns on the initial operations would discourage further expansion.
33 Katz (2003) comments on the continued support for religion among educated Taiwanese, including the establishment of temple websites, while also pointing to temples as sites for cultural activities and cultural preservation.
34 For observations on Hakka identity in Pulai see chapters in Carstens (2005) “Pulai, Hakka, Chinese, Malaysian: A Labyrinth of Cultural Identities”; “Form and Content in Hakka Malaysian Culture”; and “Border Crossings: Hakka Chinese Lessons in Diasporic Identities.”

[ 本帖最后由 namlow 于 2007-7-24 07:32 编辑 ]
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-24 07:16:11 | 显示全部楼层

回复 #2 namlow 的帖子

欢迎来到马来西亚吉兰丹话望生布赖水月宫
http://www.shuiyuegong.com.my/
"
基于华人最初到达一个地区,必定也把他们心目中的乡士祖神带到当地。因此,布赖水月宫的观音信仰,可能是最初也最早出现在大马的客家村观音香火。它的出现说明,人们对佛教的亲近,又以一种民间信仰的形式南传。
我们有极大的理由相信,最早的客家人供奉观音的庙宇,可能是在马来半岛东海岸吉兰丹的布赖地区。
"

[ 本帖最后由 namlow 于 2007-7-24 07:19 编辑 ]
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-24 07:28:08 | 显示全部楼层
這批最早抵達布賴的客家人是大埔人士。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-4-29 14:00

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表