找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5407|回复: 8

请问这两个字的客家话读音及意义

[复制链接]
发表于 2006-6-21 21:57:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问这两个字的客家话读音及意义


”烩“    ”肘“
回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-21 23:23:14 | 显示全部楼层
台灣四縣腔/大陸梅州腔
聲調:意衣移雨翼壹----123414 (去,陰平,陽平,上,陽入,陰入)


【燴】
fi1  ㄏㄨㄟˋ
筆數: 17。ㄏㄨㄟˋ。動。調和數種食物,煮熟澆上濃汁。燴飯。

fi1。烹飪之法,煮熟後調和濃汁。



jiu4  ㄓㄡˇ
筆數: 7。ㄓㄡˇ。名。上臂與下臂相接的部位。手肘。

jiu4。上下臂交接彎曲之處。動詞,以肘觸之,有使止勿動之意。

以上解釋均出自頂高个「客家話電子字詞典」項,歡迎下載,就像有位啞口先生,隨時陪在汝身邊指導樣仔。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-6-22 15:21:30 | 显示全部楼层
原帖由 tonghe918 于 2006-6-21 21:57 发表
请问这两个字的客家话读音及意义


  烩“ ”肘“


”烩“----这个字客家话无专读的,应从普语的读法

”肘“----这个字白读时读 "酒" . 文读有人读 "衬" ,  猪肘肉煲墨鱼汤是客家人常润燥的例汤
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-6-24 12:03:08 | 显示全部楼层
现在我还不知道怎么说
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-6-24 17:31:43 | 显示全部楼层
大埔:
fui4音同“开会”的“会”
zang1音同“争食”的“争”
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-6-24 17:40:25 | 显示全部楼层
肘:我们念"争"或"参",比如:手~角
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-6-25 17:47:08 | 显示全部楼层

肘的读法。

同意JGSR的读法。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-6-26 16:13:28 | 显示全部楼层
原帖由 adg 于 2006-6-22 15:21 发表


”烩“----这个字客家话无专读的,应从普语的读法

”肘“----这个字白读时读 "酒" . 文读有人读 "衬" ,  猪肘肉煲墨鱼汤是客家人常润燥的例汤




"肘",表示上下臂关节交接外突处时,客家话读"zang"     音同"争"
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-6-26 21:39:54 | 显示全部楼层
呵呵,樓主已像只係愛问”烩”,”肘”这两隻漢字个客家话读音同意义。
客家音zang對照身體个部位有兩處,一个係腳zang,一个係手zang。
腳zang,係指腳掌與腳腕相接處,也就係腳跟,像「踏正若个腳zang跟」。
手zang,有兩個位所:
一個係指手掌與手腕相接處。像「手zang 攙著(su zang cam do)」,意指跌倒時,手掌後緣,著地受傷。
一個係指手个上臂同下臂連接處。像「手zang頓人(su zang dun ngin)」,意指用手關節撞人。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-5-13 00:00

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表