找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5656|回复: 14

粗心大意怎麼說

[复制链接]
发表于 2006-4-9 11:22:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
美濃人把做事粗心大意莽莽撞撞的人說成  冇頭神
不知各地鄉親怎麼說
回复

使用道具 举报

发表于 2006-4-9 11:55:38 | 显示全部楼层
比较形象的说法:眼珠哩啥啊等,鼻公打啊开(把鼻孔打开,而把眼睛闭上)
还记得小学时的语文老师很爱说这句话
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-4-9 14:50:57 | 显示全部楼层
小时候妈妈说我"杨排风"粗心大意,经常弄坏东西!
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-4-10 15:32:50 | 显示全部楼层
Posted by 蕭山河 at 2006-4-9 11:22
美濃人把做事粗心大意莽莽撞撞的人說成  冇頭神
不知各地鄉親怎麼說

應該係"冇頭沓(榻)"正著! *冇頭沓:沒有頭緒(-普)

冇頭神 箇"神"係受河洛話烏仁(蒼蠅)箇影響吧?!
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-4-10 16:39:16 | 显示全部楼层
我们也说"冇头沓".
苍蝇我们也说"乌仁",应不是学老
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-4-10 20:35:51 | 显示全部楼层
同样冇头神,冇头塌,
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-4-10 22:25:51 | 显示全部楼层
冇頭沓 係講做事冇條理
冇頭神 係講像"無頭蒼蠅"(-普)樣

蒼蠅 恩講烏仁(蠅) 河洛講"雨神"(-河洛發音 正字待查)
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2013-11-20 12:10:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 郭榮罡 于 2013-12-26 10:26 编辑

冇頭神 → 無頭神
目珠塞緊,鼻孔打開   (閉 音: nga3 )
楊排風 → 洋派風
冇頭沓 → 無頭岡
蒼蠅 → 烏神
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2014-7-29 17:53:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 郭榮罡 于 2015-9-10 10:07 编辑
郭榮罡 发表于 2013-11-20 12:10
冇頭神 → 無頭神
目珠塞緊,鼻孔打開   (閉 音: nga3 )
楊排風 → 洋派風


mo2 無  tao2 頭  shin33 神  
mu4 目  ji-u2 珠  tse34 塞  jin34 緊  ,  pi4 鼻  kung1 孔  da34 旦  koi1 開  
yi-ong33 洋  pai34 派  fon1 風
vu1 烏  shi-en33 神  

nga5 閉   
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2014-8-6 20:27:51 | 显示全部楼层
没头神 mao tiu shin
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2014-9-17 23:07:43 | 显示全部楼层
"無頭神", 看起來像是從閩南話"蕪頭蠅"(無頭蒼蠅)來的
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2014-9-17 23:52:04 | 显示全部楼层
hkguu 发表于 2014-9-17 23:07
"無頭神", 看起來像是從閩南話"蕪頭蠅"(無頭蒼蠅)來的

无头蝇对闽南语来说是声韵意义皆合,而客语的”无头神“是否是借自闽南语,参考各地客语的说法似乎不太可能,原因是神的发音问题。
举例:新和神的发音(只考虑声母韵母,声调不计)
台湾闽南语:新=sin、神=sin、蝇=sin
四县:新=sin、神=siin
海陆:新=sin、神=shin
大埔:新=sin、神=shin
饶平:新=sin、神=shin
诏安:新=sin、神=shin

假设是借自闽南语,直接借音比较合理,原因是蝇客语没有读sin的层次,而客语并非没有sin音节,总的来说应该是不需要改动其发音,直接读作sin。然而上面台湾的各处客语却读作siin/shin(同神)而非sin。除非借音时主观认为第三个音节是“神”字而改动其元音以符合各处“神”的发音。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2014-9-18 00:03:09 | 显示全部楼层
怡保客 发表于 2014-9-17 23:52
无头蝇对闽南语来说是声韵意义皆合,而客语的”无头神“是否是借自闽南语,参考各地客语的说法似乎不太可 ...

好像沒有這麼複雜:

閩南話"無頭蠅", 音同"無頭神".   客家人借用時, 並不知是"無頭蠅" 以為是"無頭神", 所以直接依其所理解的字轉為客家話.
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2014-9-18 00:11:51 | 显示全部楼层
hkguu 发表于 2014-9-18 00:03
好像沒有這麼複雜:

閩南話"無頭蠅", 音同"無頭神".   客家人借用時, 並不知是"無頭蠅" 以為是"無頭神",  ...

有可能,有趣的是也有不少人写作无头神,连闽南语词典也是如此。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2014-9-18 00:24:34 | 显示全部楼层
水浒传有“没头神”这个词。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-5-5 03:16

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表