找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3841|回复: 8

【讨论】“我的××”的用法

[复制链接]
发表于 2005-7-12 01:02:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
以下所举例子是松口地区的用法:
一、(A类)我的爷爷——nga gong
                  我的奶奶——nga po
                  我的爸爸——nga ba
                  我的妈妈——nga ma
                  我的姐姐——nga ji
                  我的哥哥——nga go
                  ……
以上称谓都是自己的长辈,“我的”简称“nga”

二、(B类)我的儿子——ngai ye lai yi
                  我的女儿——ngai ye moi yi
                  我的侄子——ngai ye cet yi
                  我的弟弟——ngai ye lo tai
                  我的妹妹——ngai ye lo moi
                  我的孙子——ngai ye sung ni
                  ……
以上称谓都是自己的晚辈,“我的”却要说“ngai ye”
   
三、但是另外的现象就是——

    1.“我的”后面带的称谓是说一个音的(基本上都是自己的长辈),就如以上的A类,是简说“nga”的。

    2.而“我的”后面带的称谓是说两个音以上的(大部分是自己的平辈或晚辈),
        比如:我的老公——ngai ye lo gong
                     我的老婆——ngai ye lo po
                     我的老师——ngai ye lo si
                     我的朋友——ngai ye pen you
             包括以上B类,“我的”都说“ngai ye”。
    3.例外的是,我的姑丈(ngai ye gu cong)我的姨丈(ngai ye yi cong)等等,还有要分清楚大小的如我的大姨(ngai ye tai yi)我的三姑(ngai ye san gu)也是说“ngai ye”
    4.“我的”后面带的是名词的时候一律说“ngai ye”。如我的书(ngai ye su)我的工作(ngai ye gong zo)……
      我的家(ngai wu kua)……却连“ye”也省了,这又是什么原因呢?也许是习惯使然吧!
   
  
      (注音不标准,还望见谅。)
回复

使用道具 举报

发表于 2005-7-12 08:54:48 | 显示全部楼层
nga 後面可以加的,不限於你說的第一類,你說的第二類,第三類都允許的。

nga 的來源,我曾經提出過解釋:來源於“我家”的合音,“我家”在早期曾經是客家話的複數 形式(今天西北還有很多把"我們"說成“我家”現象遺存)。

人稱複數形式+關係緊密的人,今天普通話還有呢:

我們那小子,我們學校..........
汕頭話:我們阿爸[uang a be],uang就是我們,但是表示“我”的領屬。

這個問題,我有專門的論文:

5)《客家话人称代词单数“领格”的语源》,载《语文研究》98年第1期;

http://kaga.meibu.com/wc/up/uplo ... 313928323lingge.zip

http://www.freewebs.com/hakkares ... %20de%20laiyuan.doc
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-7-12 10:50:14 | 显示全部楼层
我的儿子——ngai ye lai ji
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-14 00:54:43 | 显示全部楼层
Posted by yanxiuhong at 2005-7-12 08:54
nga 後面可以加的,不限於你說的第一類,你說的第二類,第三類都允許的。


多谢严教授的指点,我承认一些地方有将"我的儿子"等说成"nga lai yi".但本人认为那样说比较拗口.比如:"这个是我的儿子","gi zag hei nga lai yi"就不如"gi zag hei ngai ye lai yi"好听和用得普遍.建议各客语研究工作者重视上述问题!尽快推出一套标准客语方案.
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-3-16 15:38:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-3-17 14:12:04 | 显示全部楼层
我們這里是念"我概"(ngo gai)(i的音弱化了...)
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-3-17 14:53:01 | 显示全部楼层
Posted by shanquan33 at 2006-3-16 15:38
这个会不会是领格等的格变?

不是格变。

纯粹词汇合音的结果。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-3-18 02:26:57 | 显示全部楼层
、(B类)我的儿子——ngai ye lai yi
            我的女儿——ngai ye moi yi
            我的侄子——ngai ye cet yi
            我的弟弟——ngai ye lo tai
            我的妹妹——ngai ye lo moi
            我的孙子——ngai ye sung ni
=================================
这些在兴宁一样常说成A类,如 我的儿子说成"涯赖哩",我的弟弟说成"涯老肽哩",我的老婆说成"涯老婆" ,我的大姨说成"涯大姨哩" .....

"我的书"和"我的工作" 这一类的也一样常说成 "涯书""涯工作"
"我的工作还没有确定" 在兴宁便常这样说"涯工作还盲定着"
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2006-3-20 20:22:32 | 显示全部楼层
今日专门顶帖.
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-4-26 08:46

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表