找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4690|回复: 7

客家话中的词语倒装习惯!!

[复制链接]
发表于 2005-1-30 09:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
客家话中,有一些词语与书面语言顺序相左,如 热闹--闹热, 喜欢--欢喜,
不知其他地方的的客家有没有这种习惯?
另外还有哪些类似的词语??
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-30 11:51:00 | 显示全部楼层
我们揭西那里也有很多是跟普通话倒过来读的:如
母鸡----鸡姆, 公鸡---鸡公。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-1-30 13:11:42 | 显示全部楼层
客人——人客
灰尘——尘灰
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-1-30 13:46:54 | 显示全部楼层
惠东的也说闹热,但我们这里没有这样说。。
不过说时说,我还不知我这里是用什么来形容热闹的……
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-1-30 13:47:03 | 显示全部楼层
'欢喜'是“高兴”的意思,不算
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-1-30 14:18:59 | 显示全部楼层
喜欢,,我们是说,,中意。:)

跟白话一样。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-1-30 23:57:36 | 显示全部楼层
大多数客家话、白话,都有与普通话不同的说法,后面的举例,特别是客家话,尤其这样。闹热=热闹,鸡嫲=母鸡,人客=客人,灰尘=尘灰。广西防城客家话,也一样。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2014-6-19 10:42:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 郭榮罡 于 2015-2-20 04:01 编辑

      客語講
nau34 閙  ni-e4 熱
fan1 歡  hi4 喜                 意思是  高興
gi-e2 雞  ma33 麻
gi-e2 雞  gun1 公
ni33 人  ka5 客
shin2 塵  moi33 灰   
fo4 火  tong1 炭  moi33 灰  
    這是客語語法,並不是倒裝句!

回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-4-29 06:07

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表