找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2819|回复: 2

“摘果子”应该是写“摭果子”

[复制链接]
发表于 2017-7-2 09:35:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
摭,从手,石声。本义:有选择的拾取。摭我华而不食我实。——《法言·问明》
擿,挑出:“其令三辅毋得以春夏擿巢探卵,弹射飞鸟。”
这样,摭、拓、擿,用客家话讲就是同一个字“摭”,摭菜。
摭,有选择的意思。摭菜,去菜园摭菜。择菜,摭回来的菜择好。
所以,客家人讲的“摘果子”应该是写“摭果子”。
回复

使用道具 举报

发表于 2017-7-5 11:24:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 郭榮罡 于 2017-7-5 14:09 编辑

       樓主引經據典,本人難以反駁!
不過!我好像記得"摘菜"客語寫成   zha5 查  tsoi4 菜   
        zha5 查                ,植物初長嫩部   植物頂端部


gin4 警  tsa34 察  
tsa33 察  fu4 戶  ki-ao4 口  
tsa33 察  si-au33 虬  tsa33 察  pi4 屁            ,查東查西  
tsa33 察          ,查  
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2017-7-6 06:52:49 来自手机 | 显示全部楼层
“摭”字意義不明,屬於生僻字,不宜作為常用字推廣。生僻字祇適合用於“難尋替字”的文字化需要,例如:

那裡:gòi dzèr 。此詞的“那”適合寫作“亻改”。

這裡:yì dzèr。可以寫成“伊”。“亻改”字使用單人旁,其主要的目的也是為了和“伊”字呼應。

那麽:àn,又音gàn。此字在廣州話也有使用,廣州話讀àěng,雖然廣州話目前已經普遍文字化,但這個在廣州話中十分常用的口語詞(在廣州也是那麽的意思),卻未發現他們有使用漢字表示。在普通話裡讀音與此最接近的是“鞥”字,普通話拼音為ēng,釋義是馬的韁繩。廣州話另有一詞是áéng jǚ,意思是好像有股氣堵在胸腔,本字是“梗住”。由此詞可以看出,廣州話裡的“aeng”這個韻母很可能是“更”字偏旁的口語化。直白一點來說,在廣州話裡用來表示“那麽”的這個字和“硬”字基本是同音的。但“àěng”和“硬”意思相差太遠,而且“硬”是常用字,有堅硬的意思,它還有肯定的意思。如果我們把“落àěng大雨”寫成“落硬大雨”,相信一般人不會明白其實說話者想要表達的是:下那麽大雨。所以“àěng”不適合直接用“硬”字代替,建議廣州話此字可用“咺”字代表。

建議客家話使用“亘”(gèn)字或者“峎”(èn)字代表此意項。

我:ngōi。客家人習慣將自己視為外來人,所以連第一人稱也讀成“外”。既然如此,那麽在客家話裡的第一人稱可以寫成“亻外”。

確實不容易找到文字的,才用生僻字,可以用常用字表示的盡量用常用字表示。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-4-26 13:02

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表