找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4524|回复: 5

【求证】客家话书面语

[复制链接]
发表于 2015-10-1 14:35:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 人尽可夫 于 2015-10-5 15:42 编辑

讲笑讲伤辞,冶痒冶蜕皮。
捉子麦
麦天晨
麦胖
奉鬼神
笮下
做鲜理
懒梳
狗泾线,食毋斥。
抄手赶乱字






回复

使用道具 举报

发表于 2015-10-2 01:06:11 | 显示全部楼层
讲笑讲伤辞,冶痒冶蜕皮。
>講笑講(到)相弒,抓癢抓(到)脫皮。

捉子麦

麦天晨

麦胖

奉鬼神

笮下
>灶下

做鲜理
>做生意

懒梳狗泾线,食唔斥。
>懶屍狗[泾线??],食毋[斥](/來不及吃)
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-10-2 07:31:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 人尽可夫 于 2015-10-5 15:44 编辑
來客 发表于 2015-10-2 01:06
讲笑讲伤辞,冶痒冶蜕皮。
>講笑講(到)相弒,抓癢抓(到)脫皮。

“讲笑讲伤辞,冶痒冶蜕皮。”这里是反训,“讲笑不讲伤辞,冶痒不冶蜕皮”的意思。伤辞:古时为相识者死亡而作的哀辞。《礼记·曲礼上》“知生者弔,知死者伤” 唐 孔颖达 疏:“若存之与亡并识,则遣设弔辞、伤辞兼行。若但识生而不识亡,则唯遣设弔辞,而无伤辞。若但识亡,唯施伤辞,而无弔辞也。” 章炳麟 《国故论衡·正赍送》:“古者弔有伤辞,謚有誄,祭有颂,其餘皆祷祝之辞,非箸竹帛者也。”

冶痒、冶番豆、冶货
冶是治容、提取、妖艳的意思。

狗泾线,食毋斥。食毋斥,反训。狗争食的时候,人会大声喝斥。
斥,斥面、面斥斥。泾,通也。交趾有泾水。狗动到线,所谓“泾渭分明”,说明泾渭也就相隔一线。

抄手赶乱字——乱动,乱字在动的前面,就是泾手泾脚的意思。抄手=交趾
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2015-10-2 11:01:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 郭榮罡 于 2015-10-2 13:36 编辑

gon34 講  si-au4 笑  gon34 講  si-on1 廂  shi2 辭     ,       yi-a34 爬  yi-on1 癢  yi-a34 爬  lue4 銳  pi33 皮  
zho5 捉  zh4 子  mai34 賣
mai34 賣  ti-en1 天  shing33 神  
mai34 賣  parng34 (口白)
fung4 奉  gui4 鬼  shing33 神
zho4 窄  ha4 下
zho34 作 做  sarng1 生  li1 理  
nan1 難  shi1 屣
gi-ao1 勾  gim2 金  si-en4 線    ,    shi4 食  un2 不  chi2 遲        ,事有輕重緩急之分
ki-au34 爻  shui4 手  gi-u6 屆  lon4 亂  sri4 世  

回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2015-10-2 14:20:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 郭榮罡 于 2015-10-3 09:44 编辑

lue34 銳
gon4 講  fa4 話  i4 益  lue34 銳  li34 厲       ,說話很流利
pa33 趴  san2 山            ,爬山  
yi-a34 爬                   ,抓
se4 小  ngin33 人  yi-a34 爬  do4 到  bi4 筆   ,    jhon34/chong34 狀  ni-en33 元  lon33 郎
zho5 捉 浞  
shi2 辭  zhi34 職
to5 脫
si-ong4 相
mu4 木  si-ong4 相           ,木匠
si-ong4 相  pi-en4 片          ,相片
si-ong1 廂                    ,相互之間
si-ong1 廂  zharng1 爭        ,相爭
si-on4 象                     ,象
yi-ong4 像                     ,像
si-ong4 相  yi-ong4 像            ,像樣
shi-arng33 樣
tao34 通                      ,通
to5 透                        ,透
sei34 洗  sam1 衫  ku4 褲  o1 愛  to5 透  ha4 下  tsa33 茶  gu2 粢  fun4 粉  jharng1 將  loi33 來  sei34 洗  ka1 卡  tsarng34 靖  li34 厲  
jhi4 治                    ,細緻
zhin4 政                     ,正
zhin4 政  jhi4 治  
yi-a1 冶                     ,粗  
yi-a1 冶  dao4 湊            ,拼裝
yi-a1 野                     ,野
yi-a1 野  fang1 蕃  tao4 豆  
fung1 番  
fung1 番  ao1 禺  
dan1 丁  fung1 番  
chi-a5 斥
chi-a5 斥  zhe34 責
ma5 麥
mo2 摹                  ,抄
mai1 買  mai34  賣  
shi-on1 傷                ,傷  
shi-on1 傷  do4 到  mu6 目       ,傷到眼


回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2015-10-4 09:17:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 郭榮罡 于 2015-10-5 09:41 编辑

日語有 短歌 俳句,中國有 唐詩 宋詞 ,沒想到客家話有人能寫出這樣文體,近似 客語的童謠 ,也相似於 mandarin 的現代新詩!
姑且稱之為客語的   chong34 俳  lip4 律     吧,希望有人繼續創造,寫出更多此類作品!
             客語文學,目前還是一片原始森林,有待有緣人去開發!
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-5-5 07:03

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表