找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3018|回复: 0

关于兴宁方言的一点点补充

[复制链接]
发表于 2007-3-11 04:31:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
我是兴宁宋声的。关于兴宁方言,我想补充一些:

兴宁话从南至北,“子”音是逐步软化的。以“赖子”(儿子的意思)为例,在宋声、下堡、水口读lai zi,到了新墟、坭陂等地方,发音变成lai di,到了县城或者更北之处,就变成lai li(石马等几个镇有点特殊)。

兴宁话各个镇明显差别的中,有一个是对普通话“在”的意思的表达。宋声、水口等南边各镇,普遍发音为zhei,类似英文judge发音的前半段,而县城周边的辐射地区,则发音为shi(兴宁话“吃”的发音)。新墟、坭陂等介于县城和南部中间的人,发音是两种都有。像大坪等北部几个镇,发音则变成ho(兴宁话“学”的发音)。
其他的细微差别,还有不少。

这个现象,和客家话有些发音接近普通话、白话的理由是相似的。语言,一是在流传的空间和时间中缓慢而坚定地变化,二是语言总是向着政治、经济占优势的地区转化。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-4-25 18:15

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表