|
楼主 |
发表于 2008-7-25 15:17:06
|
显示全部楼层
原帖由 hd136302 于 2008-7-25 13:30 发表 ![](https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif)
弄一个声韵表,每个韵母按声调不同各举一个例字,这样外地客家人就知道你家乡的客家话语音系统。
fu
夫 湖 虎 富
sit/set
识 食
hd136302 你的提议很好,我以前想这样弄过,但是,我们客家话的双元组合元音比现用汉语拼音多得多,在跟 “介元音” (不知道酿般讲,姑且这样表达) i 和 u 组合成三元后韵的话,数量很多,而且,有些短促音根本组合不出实际音节来。
或者,我们可以用中古的"拼切"方式,就是“介”音与前辅音组合成一个前音组合,然后跟后音拼出音节来,这样就简洁多了,呵呵,个人认为,我觉得这样拼出音节更快,而且也不会跟搞混乱。各位以为如何?
下面是些注音例子,其中,就我所知,我们客家话“丁”组的主打音是“Ei”而非 “e”,因此,直接用 ei 代表Ei en代表 En ……
客家人系有料!
曲: 范後福 词: 华D
涯 系 爱 大声 笑,系 好 开心 值得 自豪!
客家 人 系 有料,石鼓 来 变 金条!
[ 只只 人 心 一条 ]
唔怕 会 奔 人 笑,涯 讲 就算 雅 乜介 都无!
肯做 又 勤劳 学 祖先,想 出头 去 创造!
捱 到 半夜 来 又 通宵,捱 冷饿 世界 来 唔好 捞!
跌倒 涯 当 磨练,食苦 涯 对 拒笑!
团结 去 做 来 力 也 到,世界 齐 去 创造!
立功 耀 祠堂 来 唔 骄傲! 客家 人 系 有料!
歌曲原音注音(请看对不对)
ngai hei oi taisag sjau, hei hau hoisim citdet cehau,
hakga ngin hei yiuljau, sakgu loi ben gimtjau,
(zak zak ngin sim yittjau)
mpa voi bun ngin sjau, ngai gog ciuson ya magai du mau,
henzo yiu kunlo hok zusjen, sjog cutteu hi cogcau,
ngai dau banya loi yiu tugsjau, ngai lagngo segai loi mhau lau,
djetdau ngai dog molen, sitku ngai due gi sjau,
tonget hi zo loi lit ya dau,segai cei hi cogcau,
lipgug yau cetog loi m gjaungau, hakga ngin hei yiuljau.
客家话广东揭西河婆音注音
ngai hei oi taishag sjau , hei ho koisim chitdet cehau ,
kakga ngin hei riuljau , shakgu voi bjen gimtjau ,
(zhak zhak ngin sim rittjau ) ,
mpa voi bun ngin sjau , ngai gog ciuson ra magai du mo ,
henzo riu kjunlo hok zesjen , sjog chutteu ki cogco ,
ngai do banra loi riu tugsjau , ngai lenngo sheigai loi mho lau ,
djeutdo ngai dog moljen , shitku ngai dui gi sjau ,
tongjet ki zo loi lit ra do , sheigai cei ki cogco ,
litgug rau cetog loi m gjaungau , kakga ngin hei riuljau .
歌曲:爱拼才会赢
歌手:叶启田
专辑:台湾向前行
歌词制作:李泽昊
作词:陈百潭 作曲:陈百潭
一时失志不免怨叹
zit'si sit'zi m'men uan'tan
一时落魄不免胆寒
zit'si lok'pet m'men dam'han
那通失去希望
la'tag sit'ki hi'mag
每日醉茫茫
mui'Zit(nit?) zui'mag'mag
无魂有体亲像稻草人
bo'hun u'tei cin'ciu diu'cau'nag
人生可比是海上的波浪
in'sieng ko bi si hai'zjog ei po'log
有时起有时落
u'si hi u'si lok
好运歹运 总嘛要照起工来行
ho'un tai'un zug'ma zjau ki gag lai hjag
三分天注定 七分靠打拼
sa'hun ti zu'djag cit'hun kau pa'bjag
爱拼才会赢
ai'biag zia ei'iag
《漫步人生路》(邓丽君,粤语)
在你身边路虽远末疲倦
zoi lei san'bin lo sui yvn mei pei'gvn
伴你漫行一段接一段
bun lei man'hag yat'dvn zip yat'dvn
越过高峰另一峰却又见
yvt'go go'fug len'yat'fug kvok yau gin
目标推远让理想永远在前面
muk'biu tui'yvn yog lei'siog wen'yvn zoi cin'min
路纵崎岖亦不怕受磨练
lo zug kei'kui yvt bat'pa sau mo'lin
愿一生中苦痛快乐也体验
yvn yat'sag zug fu'tug fai'lok ya tai'yim
愉快悲哀在身边转又转
yv'fai bei'ngoi zoi san'bin zhvn'yau'zhvn
风中赏雪 雾里赏花 快乐回旋
fug'zug shog'shvt mo'lui shog'fa fai'lok wui'svn
母用计较 快欣赏身边美丽每一天
mo'yug gai'gau fai yan'shog san'bin mei'lai mui'yat'tin
还愿确信美景良辰在脚边
wan'yvn kok'sun mei'gen(读小口) liog'san zoi gok'bin
愿将欢笑声盖掩苦痛那一面
yvn ziog fun'siu'sen koi'yvn fu'tug la yat'min
悲也好喜也好每天找到新发现
bei ya ho hei ya ho mui'tin zau'do san'fat'yin
让疾风吹呀吹 尽管给我俩考验
yog zat'fug cui'ya'cui zun'gun kap ngo'liog hau'yim
小雨点 放心洒 早已决心向着前
siu'yv'dim fog'sam sa zo'yv kvt'sam hiog'zhok cin
《苦恋》 潮州话歌曲原音的拼音表示
注:用e代表“大口音”,这里的声母 “Z”和“z”不同
一片痴情是苦恋...
zet'pjag ci'cen si ko'luan
十字路边把你呼喊...
zap'Zi lo'bi ba'lei hu'han
当初俺山盟海誓...
deng'co nag sua'men'hai'si
为何如今对影只一人...
ui'ho Zu'gim dui'ia zi zet'nag
心头千般相思意...
sim'tau coi'bua sjag'se i
夜夜梦中泪不干...
mei'mei mag'dag lui but'gag
情痴痴我痴痴等...
cen ci'ci ua ci'ci dag
多少风雨多少无奈...
do'zjei huag'ho do'zjei bo'lai
你可明白这地老天荒...
lei ko men'bei zei di'lau'tiag'huag
啊...
a……
《 哎呀,老婆 蒙海健 》(海南话经典情歌)
(注:我对海南话不熟悉,可能有些地方记录错了,
总体感觉跟潮州话有点像)
作曲:啊毅作词:啊毅
录音:☆流浪缘歌☆
演唱:☆流浪缘歌☆啊毅
手牵着手你我感情最好
siu han diok siu lu'ua gam'zia dui'ho
今生幸运娶你做我老婆
giug'den hen'Zun dam lu do ua lau'bo
以后的日子养有很长
Zi'au gai Zie'zi diag lu gei'do
我只要爱你我的新娘
ua zia aiai ai'lu ua'gai din'ngiog
那个热天 见你的第一次
o'gai Za'yit gi lu gai dai'yit'si
爱上了你呀 哎呀
ai'zio liau lu a ai'ya
一辈子爱你呀
Zak'boi'zi ai'lu a
浪漫爱情 爱上你是命
lag'man ai'zia ai'zio lu (si ua'mia)??
爱上了你呀 哎呀
ai'zio liau lu a ai'ya
一辈子爱你呀
Zak'boi'zi ai'lu a
手牵着手你我感情最好
siu han diok siu lu'ua gam'zia dui'ho
今生幸运娶你做我老婆
giug'den hen'Zun dam lu do ua lau'bo
金山银山我乜都不要
gim'dua ngin'dua ua ya bo'iug
我只要爱你
ua ya yau ai'lu
我的新娘
ua gai din'niog
哦 哎呀
o ai'ya
哦 哎呀
o aiya
我爱你呀
ua ai'lu ya
以下为个人搜集的广州话音节,(输入增加中)
a 阿
ai 唉
ba 巴叭吧芭疤笆把坝爸霸
bang 崩
bai 拜
bak 百
ban 班扳般颁斑板版扮
bat 八笔毕
bau 包
bEi 比彼鼻臂俾
bEn 病饼柄
ben 并丙冰兵
bet 逼璧
bin 便边变编辩辨扁鞭
bit 别鳖
biu 表标彪镖飙裱飚婊
bo 波
bong 帮邦榜磅绑镑
bok 博搏
bung 蹦
bui 杯背贝辈
buk 仆
bun 本
bo 布部补步捕埔
but 拨脖钵
ca 查茶差叉搽
cang 层曾
cai 猜齐
cak 测册侧策贼
cam 参惨蚕掺
can 残餐
cap 插
cat 擦察七
cau 炒钞抄巢
cEi 且
cEn 请
cen 清青情
cim 签潜
cin 前钱千迁
cit 切
ciu 俏樵憔峭悄
co 坐错搓锉
cong 藏仓创床窗闯疮
coi 才菜彩蔡
cung 从葱聪匆
cui 崔翠催脆萃摧
cuk 促蹴
cun 秦春蠢鹑
cuko 粗醋
cut 出
cvn 村存寸
chok 卓灼
chv 出储厨橱柱
chvn 川传穿串
chvog 长场厂昌肠畅娼
da 打
dang 等灯登邓
dai 歹带戴大
dak 得德特
dam 担胆淡氮耽啖
dan 但丹单旦诞蛋
dap 答搭沓
dat 达鞑
dau 抖斗兜豆窦
dEi 爹哋
dEn 丁钉
den 定鼎锭
det 的敌滴
dim 点店垫掂玷
din 电典颠殿
心扉宣言-----《心扉》三期卷首语 (揭西县河婆中学2000年五月发表,发行量3000本)
读书十几年,或埋头苦读,或游戏学业,过来了,就这样过
来了。回首往事,感慨万千,这些年来,我们究竟做了些什么?得到了些什么?有时真迷茫,
假如从现在开始,父母亲朋对我们撒手不管,我们是否能养活自己?父母亲朋把我们拉扯大,
供我们读书,是不是想到以后自己能报答他们,现在就能心安理得地以来伸手,饭来张口?父
辈们依然把我们当作小孩子看待,在学校的时候,我们是不是永远都长不大?
一个问题,就是怎样才能身在学校,在不影响学业的前提下,提高自己的实践能力,为社
会做点事,找到自己在社会中的位置。这个问题困扰了我们很久,令我们无法安心读书。现
在,我们找到了解决此问题的方法,那就是组织一些上进心强,学有余力的同学,创办一个学
习团体,争取老师的大力支持,以促进学术交流,教学相长,提高学习效率;参加力所能及的
社会实践活动,巩固所学知识,培养动手能力,附带向父老乡亲们证明:我们是能干的,读书
人并不是“高等游民”。
我们把这个组织叫作“心扉文学会”,意在使广大青少年学生敞开心扉,走到一起来,
促进彼此间的交流,以诚相待,携手共进。
我们没有固定的资产,没有固定的办公场所,没有专职人员,我们似有行若无形。但
是,我们说:只要“心扉”能走进广大同学的心里,被朋友们所认同,那----就是我们所追求
的存在方式----被感知,被理解。
我们要冲破学校,班级不同所造成的人为的攀蓠,搞好资讯工作,信息共享。
“实践是检验真理的唯一标准”,我们不说空话,会员们学有所成,是我们这种做法的
可行性的最好的见证。
本会不以赢利为目的,但为了面向社会,我们不得不融入市场,参加公平竞争。
文字后面对应的拼音为思考单元(暂时这么表达,)的拼音表示
读书 十几 年,或 埋头苦读,或 游戏学业,过来 了,就 这样 过来 了。回首 往事,感慨 万千,这些年 来,我们 究竟 做 了
些什么?得到 了 些 什么 ?
tukshu shiplen ngjen , riushagshi si tushu , riushagshi ljauljausjausjau , goloi ljeu , ciuhei andetze
goloi ljeu , gjuk ha ricien gai se , ngag hot gai , lideu ngjen loi , ngaideusa giugin zo li magai ? con
do magai ?
有时 真 迷茫,假如 从 现在 开始,父母 亲朋 对 我们 撒手 不管,我们 是否 能 养活 自己?父母 亲朋 把 我们 拉扯 大,
供 我们 读书,是不是 想到 以后 自己 能 报答 他们,现在 就能 心安理得 地 衣来伸手,饭来张口?父辈们 依然 把 我们 当作 小孩子
看待,在 学校 的 时候,我们 是不是 永远 都 长 不大?
shagha chido ngag hot gai , garokse cjug ginlja koichi , ra'oi cincjag m guan ngaideusa , ngaideusa
rogdetsag ziga mo ? ra'oi cincjag rog ngaideusa antai , gjau ngaideusa tukshu , heimmei sjog do riheu kori
bodap gideusa , ginlia ngaideusa ciu kori sim'onlidet gai riloishinshiu , ponloizhogkjeu ? ra'oi hanhei
zjog ngaideusa dog seingin kon , tet hoegau shagshi , ngaideusa heimmei djamdjam de
mhjau tai ?
一个 问题,就是 怎样 才能 身在 学校,在 不 影响 学业 的 前提 下,提高 自己 的 实践 能力,为 社会 做点 事,找到
自己 在 社会 中 的 位置。这个 问题 困扰 了 我们 很久,令 我们 无法 安心 读书。现在,我们 找 到 了 解决 此 问题 的 方法,
那 就是 组织 一些 上进心 强,学有余力 的 同学,创办 一个 学习 团体,争取 老师 的 大力 支持,以 促进 学术交流,教学相长,提高
学习 效率;参加 力所能及 的 社会 实践 活动,巩固 所学 知识,培养 动手 能力,附带 向 父老乡亲们 证明:我们 是 能干 的,
读书 人 并不是 “高等游民” (按: “高等游民”(这词来自清末,当时的秀才整天无所事事,就是“游民”了,前面加上“高等”是说我
们河婆中学在整个揭阳市是排名第三或第四的,我们县很多人的父母都希望自己的小孩能上“河中”)
rigai munti , ciuhei ngjogban zhag kori tukshu shagshi , tet m raghjog hokngiap gai cinkog ha , tigo
ziga gai shitcjen nenlit , vui shafui zo dit se , cim do ziga tet shafui gai vuizhi . ligai munti kunrao
ljau ngaideusa hogiu , ngia do ngin m zhonsim tukshu . ginlia , ngaideusa cimdo gaigiet lia muti gai
fogfap., ciuhei zezhit shagdeu shogzinsim kjog , hokriurilit gai tughok , cogpan rigai hoksip tonti ,
zenci lose gai tailit zhichi , loi cukzin hoksut gauliu , gauhoksjogzhog , tigo hoksiphaulut ; camga
litso'nenkip gai shafui shitcjen fattug , gjuggu hokdo gai zhishit , poirog tugshiu nenlit , fudai hjog
fulohjogcin zhinmin : ngaideusa hei kiag gai , tukshu ngin mmei "godenriumin".
我们 把 这个 组织 叫作 “心扉文学会”,意 在 使 广大 青少年 学生 敞开心扉,走到 一起来 , 促进 彼此间 的 交流,以诚相待,携手共进。
ngaideusa zjog ligai zezhit hamdo " simfui vunhokfui " , sjog oi ham heusag ngin chogkoisimfui , hag zoha loi , ceiga do dit gauliu , richinsjogtoi , siashiukjungzin .
我们 没有 固定 的 资产,没有 固定 的 办公场所,没有 专职 人员,我们 似有行若无形。但是,我们 说:只要 “心扉” 能 走进 广大同学 的 心里,被 朋友们 所 认同,那----就是 我们 所 追求 的 存在方式----被感知,被理解。
ngaideusa mo gutin gai zesan , mo gutin gai pangug chogso , mo zhonzhit nginran , ngaideusa se riuhin rok vuhin . danhei , ngaideusa va : zhirao "simfui " nen zeuzin gogtai tonghok gai simli , pi penriu ngintug , lia -----ciuhei ngaideusa so zhuikiu gai cuncai fogshit ----pi gamdi , pi ligai .
我们 要 冲破 学校,班级 不同 所 造成 的 人为 的 攀蓠,搞好 资讯 工作,信息共享。
ngaidelsa oi chugpo hokgau , bankip buttug so coshin gai nginvui gai panli , gau ho zesin gugzok , sinsit kjughjog .
“实践 是 检验 真理 的 唯一 标准”,我们 不 说 空话,会员们 学有所成,是 我们 这种 做法 的 可行性 的 最好 的 见证。
" shitcjen hei gjamngjam zhinli gai vuirit pjauzhun ". ngaideusa m gog kugva , fuiran mun hokriusoshin , hei ngaideusa lizhug zofap gai kohangsin gai zuiho gai gjenzhin .
本会 不 以 赢利 为 目的,但 为了 面向 社会,我们 不得不 融入 市场,参加 公平 竞争。
bunfui but ri ragli vui mukdi , dan vuiljao mjennhjog shafui , ngaidelsa butdetbut rugngip shichog , camga gugpin kinzen .
[ 本帖最后由 tonghe918 于 2008-8-1 21:55 编辑 ] |
|