andrew 发表于 2004-4-16 23:41:05

【讨论】"閃 Puro"

台灣南部的'蟾蜍'-----San213Puro.

:shy:典故?不知道.:shy:

其他各地怎麼說呢?

[ Last edited by andrew on 2004-4-19 at 23:35 ]

venen111 发表于 2004-4-16 23:47:10

Posted by andrew at 2004-4-16 23:41
台灣南部的'蟾蜍'-----San213Puro.

你這是哪一套拼音? 怎麼讀? :D

hagar 发表于 2004-4-16 23:52:41

不知如何拼??

andrew 发表于 2004-4-16 23:54:44

:shy:我沒正式學過羅馬拼音耶.:shy:

被你這麼一問,我都不知道該怎麼寫了!!

:D"閃Pro"??!!看的懂嗎??:D

hagar 发表于 2004-4-16 23:59:26

喔 可是我悶家不是這麼唸的 直接 直譯唸的耶?

venen111 发表于 2004-4-17 00:00:09

哈哈,我是指你那個213是怎麼回事?是調值嗎?很難讀耶!
拼音方式一大堆,目前也沒有統一。

venen111 发表于 2004-4-17 00:02:20

Posted by hagar at 2004-4-16 23:59
喔 可是我悶家不是這麼唸的 直接 直譯唸的耶?
我們這裡也一樣,說sam11 cu11

andrew 发表于 2004-4-17 00:03:26

"上聲"不是這樣標的嗎?

:shy:語言學的知識不夠?包涵,包涵!!!:shy:

venen111 发表于 2004-4-17 00:07:47

當然可以, 但你不覺得這樣標, 好像複雜了點?

andrew 发表于 2004-4-17 00:09:47

怎樣標可較單純?大家又看的懂!!!

hagar 发表于 2004-4-17 00:12:55

客家音調太多樣化啦

venen111 发表于 2004-4-17 00:13:00

andrew,上回嚴兄不是有回貼給你嗎? 你可以參考他說的, 那二種都是一般使用的

[ Last edited by venen111 on 2004-4-17 at 00:19 ]

hagar 发表于 2004-4-17 00:16:50

Posted by venen111 at 2004-4-17 00:13
上回嚴兄不是有回貼給你嗎? 你可以參考他說的, 那二種都是一般使用的
對的 我媽 我外公就是這種唸法 用音譯法 就是鼓起的石頭啦?

hd136302 发表于 2004-4-17 00:18:53

Posted by andrew at 2004-4-16 23:41
台灣南部的'蟾蜍'-----San213Puro.

:shy:典故?不知道.:shy:

其他各地怎麼說呢?
广西防城港:蟾蜍读作kem2 su2(阳平调)

andrew 发表于 2004-4-17 00:23:23

Posted by venen111 at 2004-4-17 00:13
andrew,上回嚴兄不是有回貼給你嗎? 你可以參考他說的, 那二種都是一般使用的

老實說,我根本搞不清語言學家說的"陽","陰"的分別.

:shy:那帖對我來說有點像'天書'!!:shy:
页: [1] 2 3
查看完整版本: 【讨论】"閃 Puro"