kaggarin 发表于 2011-7-14 17:57:41

闽南话/客家话的“ts'in ts'ai”的本字?

本帖最后由 kaggarin 于 2011-7-14 18:02 编辑

tshin tshai
表示“随……决定”、“随……的便”。
1、“随你的便”(你说了算),闽南:ts'in ts'ai li;客家(五华话):ts'in ts'ai ngi
2、“随便吃”,闽南:ts'in ts'ai tsiah;客家(五华话):ts'in ts'ai shit

在学闽南话之前,我一直以为“ts'in ts'ai”是客家话独有的词,所以曾把它写作“尽在”,例如,普通话“今天去哪?随便你。”用客家话我会写成“今日去奈?尽在你。”但是和闽南话一对比,觉得发音不太通。不知道各位网友怎么看?

level 发表于 2011-7-14 18:47:52

随你便怎么说?
https://www.hakkaonline.com/forum-viewthread-tid-51823-fromuid-25657.html
请教在台湾出现的一些词汇,梅州是否也有
https://www.hakkaonline.com/forum-viewthread-tid-35823-fromuid-25657.html

kaggarin 发表于 2011-7-14 19:23:43

回复 level 的帖子

多谢。看来这个词在论坛已经被讨论过不少咯。
有没有可能是闽南话借用了客家话的这个词?因为按照闽南话的读音习惯,这两个字的声母应该不送气才对。

level 发表于 2011-7-14 19:47:50

回复 kaggarin 的帖子

闽南话有没有借用客家话我不清楚,但我相信这个词不是客家话借用闽南话的,因为在各地的客家话都普遍这样讲。

怡保客 发表于 2011-7-15 01:55:34

马来西亚客家话有用这个词,单独使用或置于代词前都可以,没有限制。
这儿的福建话(闽南语)和不正式的马来语(估计是福建话借词)也有这个词。
话说这里的客家话,“在”字都读成ts'oi44和hoi44。只有在“限在(反正)”、“尽在(随便)”才读成ts'ai53。

fbepf 发表于 2011-10-4 07:42:55

谢谢您的辛苦发帖

郭榮罡 发表于 2013-11-29 10:00:49

ts'in ts'ai 客語的文字是 介採 ,意思就是 隨便 。

郭榮罡 发表于 2014-8-6 18:15:58

本帖最后由 郭榮罡 于 2015-5-26 10:30 编辑

郭榮罡 发表于 2013-11-29 10:00
ts'in ts'ai 客語的文字是 介採 ,意思就是 隨便 。

   chin4 介tsai4 採shi4 食   ,隨便吃

chin4 介    ,本意是 一條河把一地分兩岸,不會因此原因而得到不同被選擇的機會

hkguu 发表于 2014-9-6 17:15:36

我覺得“ts'in ” 可能是 "信"之音轉.   "信", 有随便,放任的意思:~手(随手)。~步(随意走动,散步)。~笔。~意。

郭榮罡 发表于 2015-5-26 10:38:07

hkguu 发表于 2014-9-6 17:15
我覺得“ts'in ” 可能是 "信"之音轉.   "信", 有随便,放任的意思:~手(随手)。~步(随意走动,散步) ...

       sin4 恣   ,任意
sin4 恣shue4 手
sin4 恣pu4 步
sin4 恣bi4 筆
sin4 恣yi4 意

郭榮罡 发表于 2015-11-7 09:41:09

chin4 介tsai4 採一辭使我想起名人 蔣介石! 那麼 介石 客語是何意呢?
在一條野溪上,古代通常是沒有有橋的,如果要過溪又不會沾濕衣服,古人怎麼做呢?答案是:溪中放石頭,石頭必須比水面高,而且可能不只一個,而且是一排,距離是一步可跨過,當然啦!前人種樹,後人乘涼之律,必須先有人舖石。這個石頭,客語叫:chin4 介sha5 石

页: [1]
查看完整版本: 闽南话/客家话的“ts'in ts'ai”的本字?