南洋客 发表于 2004-2-17 01:10:16

客家话的"太"和"大"发音一样

日本名"太朗"的太应是大的意识,和客家的太有何对应的关系?

yanxiuhong 发表于 2004-2-17 09:53:16

大-----古代属于定母字,以前的古汉语是有浊音的,比如今天部分吴,湘方言,这个字还是d-声母。

中古以后,很多浊声母发生了清化现象,清化以后,有的送气,有的不送气。

客家,赣方言,以及部分山西,陕西方言,是全部送气的,比如:平停群 坐舅 大段 读敌

多数北方话,是平声送气,则声不送气:平停群---送气,大段读敌坐舅---不送气

粤语接近北方话的类型,可是仄声里面的上声,口语词中也送气了:

平停群[浊平声]+坐舅[浊上声]---送气

大段[浊去]+读敌[浊入]---不送气

日语,与汉语有接触的关系,但是没有发生学的关系。日语是不属于汉藏语系的。有些词汇相同,那是因为文化接触,借词:政府,经济,法律,物理,大学,学生,记者....。但是基本的核心词汇,还是与汉语很大不同的:天地人口手好坏长短甜酸苦辣---这些都不同。

日语的“大”的意思,叫做 o khi,明显与汉语无关。
日语的“大便”与汉语相同, 读音 是类似汉语的 dai ben。这个“大”,是汉字音,不送气。
“大学”也是这样。

太郎,就是太郎,不一定与“大”有关系。

汉语里面不也有“太君”的说法?

能够分清楚阴阳去声的客家话[海陆,宁都,饶平,长汀]里面,大 不等于 太,他们的声调是不同的。

黑夜彩虹 发表于 2004-2-20 22:54:53

太和大还是有点小小的不同的,至少五华话可分清楚,有时候也会听钜。
如太平洋和大西洋。呵呵。

郭榮罡 发表于 2016-2-16 11:19:31

一般而言,客語使用tai4 太表示大的意思。
如果是 太過份 客語要如說呢?
   te4 特go4 過fung4 粉
tai4 太   →    te4 特

te4 特am4 暗         ,太暗
te4 特ho4 好          ,太好
te4 特go1 高          ,太高
te4 特e4 矮         ,太矮
      .
         .

dai4 大    客語的意思也是大,但是帶有嘲笑,諷刺之味道例如:
na34 岡dai4 大       ,本意是大頭 ,其實是嘲笑笨蛋之意

yattungi 发表于 2016-2-19 09:35:14

太、大兩字在大部分地方的客家話發音不同。舉例來說。有些地方的客家話會將太讀成tai4,將大讀成toi3,因而顯得韻母和聲調都不同。有些地方的客家話會將太讀成tai3,大讀成dai3,雖然聲調都是上聲,但聲母不同。有些地方會將太讀tai4,大讀tai3,則是僅僅在聲調上體現差異。

yattungi 发表于 2016-2-19 09:42:57

順便說一下,“臺灣”這個詞,最傳統的客家話應該讀“待還”,讀音是tai3wan2。

郭榮罡 发表于 2016-2-19 10:18:33

yattungi 发表于 2016-2-19 09:42
順便說一下,“臺灣”這個詞,最傳統的客家話應該讀“待還”,讀音是tai3wan2。 ...

"臺灣"一辭是由明朝鄭成功開始稱呼的,鄭成功講的是北京話,由他初次來臺,吃到"虱目魚"時,問道: 什麼魚?可知他講北京話,他趕走荷蘭人,取回臺灣,荷蘭歷史檔案可以找出,當年簽定的和約,荷蘭人稱他為臺灣王,清廷擊敗明鄭克塽後,依循稱之為   臺灣   。是 mandarin 語!
例如:蔣介石客語應講jhong4 蔣chin4 介sha5 石      ,但是一般客家人都唸成jhong4 gai4 sha5    ,這是受 mandarin 的影響 。

8511 发表于 2017-11-29 00:38:55

信宜市客家话两只字发音无一样,太大能区分。
页: [1]
查看完整版本: 客家话的"太"和"大"发音一样