12345 发表于 2012-5-31 15:04:00

A股将严重分化,明天将在黄金带领下有一波,近两天有回落在2350时的机会.2300是强支持.

12345 发表于 2012-5-31 15:29:09

跟踪看看他将如何变.单针探底,双底,三个小红兵

12345 发表于 2012-6-1 00:30:21

111广交会,一位女子无聊玩手机

12345 发表于 2012-6-1 00:53:40

111广交会

12345 发表于 2012-6-1 01:14:51

淡淡雅清

12345 发表于 2012-6-2 13:42:00

12345 发表于 2012-5-31 15:04 static/image/common/back.gif
A股将严重分化,明天将在黄金带领下有一波,近两天有回落在2350时的机会.2300是强支持.

不出所料,连我自家都不相信对黄金的判断

纽约汇市周五(6月1日)现货黄金价格收盘飙升4%并创近三年来最大单日升幅,因美国非农就业数据疲弱,投资者纷纷预计美联储推出QE3的机率增加。

12345 发表于 2012-6-2 18:47:23

觉得这个获奖有点虚

12345 发表于 2012-6-2 19:33:23

本帖最后由 12345 于 2012-6-3 18:40 编辑


The Beauty of Britain   J .B .Priestley
               英国之美
The beauty of our country—or at least all of its south of North Scotland
我美丽的祖国,
—is as hard to define as it is easy to enjoy.
                欣赏容易描绘难
Remembering other and larger countries,
            比起其它一些比我们要大的国家
we see at once that one of its charmsis
         我们立马会感受她的魅力
that it is immensely varied within a small range.
            幅员虽小,但景象万千
We have here no vast mountain ranges,
no boundless plains,no miles of forest,
and are deprived of the grandeur that may accompany these things.
我们这里没有连绵的山脉,没有一望无际的平原,没有延绵数百英里的森林,当然也就没有与之相应的那份宏伟
But we have superb variety.
但这里的景色变化多端,丰富多彩
A great deal of everything is packed into little space.
I suspect that we are always faintly conscious
of the fact that this is a smallish island,
with the sea always round the corner.
许多美妙景致浓缩在这个小小的空间。我想,我们总是隐隐约约地意识到,这是个相当小的岛国,无论我们身在何处,大海都近在咫尺。注:round the corner.MAY BE COMER
We know that everything has to be neatly packed into a small space.
Nature, we feel, has carefully adjusted things
—mountains,plains, rivers,lakes
— to the scale of the island itself.
我们认识到,每样东西都整齐地布局在一个小小的地方。我们感到大自然,山峦、平原、河流和湖泊,都按照这个小岛的特点曾被上天精心地规划过,
A mountain 12,000 feet high would be a horrible monster here,
as wrong as a plain 400 miles long,
a river as broad as the Mississippi.
一座12,000英尺高的大山,在这里就会成为一个庞然大物,就像连绵400英里的平原,与密西西比一样宽的河流在此不协调一样。
In America the whole scale is too big, except for aviators.
There is always too much of everything.
There you find yourself in a region that is all mountains,
then in another region that is merely part of one immense plain.
You can spend a long,hard day in the Rockies
simply travelling up or down one valley.
You can wander across prairie country
that has the desolating immensity of the ocean
Everything is too big; there is too much of it.
而在美国,整个比例都太大,当然对飞行员来说是个例外。每样东西总显过多。你在一处发现周围到处是高山,在另一处发现那只不过是辽阔平原的一隅之地。你在落基山脉花上长长一天,也不过是爬上或走下一条山谷。你可以在荒无人烟、海洋般辽阔的大草原上漫步。每样东西都太大,每样东西都过多。
Though the geographical features of this island are comparatively small,
and there is astonishing variety almost everywhere,
that does not mean that our mountains are not mountains,our plains not plains.
尽管这座岛屿的地理特征是规模相对较小,并且几乎每处都有惊人的变化,但这并不意味着我们的山不是山,我们的平原不是平原
Consider that piece of luck of ours, the Lake District.
You can climb with ease — as I have done many a time
—several of its mountains in one day.
现在来看看我们的瑰宝——湖泊地区。你可以在一天之内轻松地在该地区爬好几座山,我多次这么干过。
Nevertheless, you feel that they are mountains and not mere hills
—as a correspondent pointed out in the Times recently.
This same correspondent told a story that proves my point.
A party of climbers imported a Swiss guide into the Lake District,
and on the first morning,surveying the misty peaks before him.
he pointed to a ledge about two thirds of the way up one of them
and suggested that the party should spend the night there.
He did not know that that ledge was only an hour or two's climb away
and that before the light went
they would probably have conquered two or three of these peaks.
不过,正如一位记者最近在《泰晤士报》上所指出的那样,你觉得那都是真正的山,而不是丘陵。还是这位记者讲的一则故事证实了我的观点。一群登山队员邀请了一名瑞士向导来到了湖区。第一天早上,这名向导审视了眼前雾霭迷蒙的山峰后,指着一个山峰的三分之二处的一块平坦的岩石,建议登山队在那里过夜。他并不知道那地方离山脚只有一两个小时的路程,天黑之前,这样的山峰他们可以征服两三个。
He had not realised the scale of the country.
He did not know that he was looking at mountains in miniature.
What he did know was that he was certainly looking at mountains,
and he was right,for these peaks,some of them less than 3,000 feet high,
have all the air of great mountains.
他还没有意识到这个国家的规模有多大。他没有意识到他看的是微型山川,他只知道他是在看山,这点他是对的,因为这些山峰,虽然有的还不到3,000英尺高,却有大山的气派。
With variety goes surprise.
Ours is the country of happy surprises.
You have never to travel long without being pleasantly astonished.
与气象万千的地貌并存的是奇异的景物。我们国家的奇观巧妙而自然。你根本用不着走很远,就会觉得精神愉悦,万分惊讶
.61]It would not be difficult to compile a list of such surprises
that would fill the next fifty pages,
but I will content myself with suggesting the first few that occur to me.
If you go down into the West Country,
among rounded hills and soft pastures,
you suddenly arrive at the bleak tablelands
as if the North had left a piece of itself down there.
But before you have reached them you have already been surprised
by the queer bit of marshland,
as if a former inhabitant had been sent to Cambridge
and had brought his favourite marshland walk
back from college with him into the West。列出50页的奇观并不困难,然而仅举最先出现在我脑海里的几例就足以说明问题。如果进入西部地区,你会发现自己身处坡度不大的丘陵和平缓的草地,并突然会碰到荒凉萧瑟的高地,好像北部高原将自己的一部分留在了此地。可是还没等你真正到达高地,你又会发现一处不该出现的小片沼泽地令你惊诧不已,好像从这里去剑桥的一位学子在学成回乡时,把自己心爱的沼泽小路从大学带了回来。
The Weald is another of them.
East Anglia has a kind of rough heath country of its own
that I for one never expect to find there and I'm always delighted to see.
Then,after the easy rolling Midlands,the dramatic Peak District,
with its genuine steep slopes,never fails to astonish me,
for I feel that it has no business to be there.
威尔德地区又是一个奇观。东英格兰自身竟有这么一片崎岖不平的荒野之地。以我为例,看到它我既感到惊诧不已,又感到欣喜万分。看过平缓起伏的米德兰之后,突然映入眼帘的是那引人注目的、山坡陡峭的皮克区,它总是让我惊诧不已,因为我真不知道它在此处有何贵干。
A car will take you all round the Peak District in a morning.
It is nothing but a crumpled green pocket handkerchief.
乘车一个上午就能让你逛完皮克区,它只不过是一块皱皱巴巴的绿手帕
Again,there has always been something surprising to me
这总含有一种令人惊奇的东西
about those cone-shaped hills that suddenly pop up
in Shropshire and along the Welsh border
惊叹那些圆锥形的小山岭,突然出现在什罗普郡,又沿着威尔士边境绵延下去,
I have never explored this region properly,
and so it remains to me a country of mystery,
with a delightful fairy-tale quality about its cone-shaped hills.
在我看来,我从未认真探察过这个地区,因此它对我来说,依然是一处神秘之境,它那圆锥形的小山岭,透露出一种令人愉快的童话般的韵味。
Nevertheless,we hear of search parties going out there to find lost travellers
I could go on with this list of surprises
but perhaps you had better make your own.
可是,听说还是有搜索队到那里去寻找迷路的旅游者,我可以继续列举别的奇观,不过最好你自己去列举。
Another characteristic of our landscape is its exquisite moderation.
It looks like the result of one of those happy compromises
that make our social and political plans so irrational and yet so successful.
It has been born of a compromise
between wildness and tameness,between Nature and Man.
我们的自然风光的另一个特点是极为适度。自然风光的适度看起来就好像是恰到好处的折衷的结果,正是这种折衷,使得我们的社会和政治问题的规划决策似乎不尽合理,却又十分成功。这种折衷源于野性与驯化、自然与人工的协调。
In many countries you pass straight from regions
where men have left their mark in every inch of ground
to other regions that are desolate wilderness.
Abroad, we have all noticed how abruptly most of the cities seem to begin;
here,no city; there, the city.
With us the cities pretend they are not really there
until we are well inside them.
在许多国家,你从在每一寸土地上都留下了人类痕迹的地区,直接来到没有人烟的荒原。在国外,我们都注意到了多数城市突然出现在眼前,这儿没有一点儿城市的迹象,那儿一下子就是城市了。在这里,我们是不知不觉地踏入城市,蓦然回首,发现早已在其中。
They almost insinuate themselves into the countryside.
This comes from another compromise of ours,the suburb.
There is a great deal to be said for the suburb.
它们又好像是悄悄地、不动声色地溜进了乡村。这种情况起因于我们的另一种折衷现象——郊区.郊区实在值得大书特书。
To people of moderate means,
compelled to live fairly near their work in a city,
the suburb offers the most civilised way of life.
Nearly all Englishmen are at heart country gentlemen.
The suburban villa enables the salesman or the clerk,
out of hours,to be a country gentleman.
(Let us admit that it offers his wife and children more solid advantages. )
对于中等收入水平,不得不住在离市区工作单位相当近的人来说,住在郊区使他们能过上最文明的生活。几乎每个英国人实质上都是乡村绅士。郊区的别墅式的住房,使一个推销员或是职员在不上班的时候就是个乡村绅士。(我们得承认,这为他的妻小提供了更为可靠的有利因素。)
A man in a newish suburb
feels that he has one foot in the city and one in the country.
As this is the kind of compromise he likes,he is happy.一个住在相当新的郊区的人,感到他一只脚站在城市,另一只脚站在乡村。因为这是他喜欢的一种折衷,所以他很高兴。
We must return,however, to the landscape,
which I suggest is the result of a compromise
between wilderness and cultivation,Nature and Man.
我们现在回头谈谈自然风光。依我看,郊区的风光是野性与文明、自然与人工协调的结果,
One reason for this
is that it contains that exquisite balance between Nature and Man.
形成这种风光的一个因素就是,郊区包纳了自然与人工之间巧妙的平衡。
We see a cornfield and a cottage,both solid evidences of man's presence.
我们看到一片麦田和一座乡间农舍,两者都充分表明了人的存在。
But notice how these things, in the middle of the scene,
are surrounded by witnesses to that ancient England
that was nearly all forest and heath.
不过请注意,这两种东西处在景物的中心,环绕它们的几乎都是证实了古时英格兰古代原始风貌的森林和原野
The fence and the gate are man-made,
but are not severely regular and trim
—as they would be in some other countries.
那篱笆和门是人造的,但不像有些其他国家的那样规律和整齐。
The trees and hedges,the grass and wild flowers in the foreground,
all suggest that Nature has not been forced into obedience.
画面前部的景物——树木、树篱、草地和野花都在告诉人们,大自然没有被迫就范,屈从于人工景物
Even the cottage,which has an irregularity and colouring
that make it fit snugly into the landscape
(as all good cottages should do) ,
looks nearly as much a piece of natural history as the trees:
you feel it might have grown there.
就连那农舍本身,也因它不规则的造型和它独特的色调,很和谐地融入了整个画面(好的农舍都应如此),它看起来和那些树木一样,是大自然的产物,你会觉得它也许是从地里长出来的。
In some countries,that cottage would have been an uncompromising cube
of brick,which would have declared,
"No nonsense now Man,the drainer,the tiller,the builder, has settled here.
"In this English scene there is no such direct opposition.
在某些国家,那座农舍就会被建成一个死板的、火柴盒似的砖房立在那里,好像对周围的环境宣告说,“别胡闹了!人,这个消耗者、耕耘者、建设者已经在此定居了。”而在英格兰这样的环境中,没有这样的直观与自然对立。
Men and trees and flowers,we feel,have all settled down comfortably together
The motto is, "Live and let live.
"我们感到,人、树、花共同舒舒服服地在此安了家,他们的格言是:“共同生存”。
   
(Think of the words: Go by myself and let others no way to go!)
This exquisite harmony between Nature and Man
explains in part the enchantment of the older Britain,
自然与人工这种巧妙的平衡,部分说明英国以往的几分魅力
in which whole towns fitted snugly into the landscape,
那时城镇与其周围环境十分和谐,
as if they were no more than bits of woodland;
好像它们本身就是这块林地里其中星星点点的树木
and roads went winding the easiest way as naturally as rivers;
and it was impossible to say where cultivation ended and wild life began.
It was a country rich in trees,birds,and wild flowers,
as we can see to this day.
那时的道路就像河流一样自然、从容、蜿蜒向前伸延;那时你说不清何处文明被终止,何处原生态开始。那时的英国,正如我们今天看到的那样,是个树木丰富、鸟类繁多、野花盛开的国家.

12345 发表于 2012-6-5 00:20:34

跌了64.89点,
2300点能否有效支持?

yanxiuhong 发表于 2012-6-5 00:26:45

怪不得有人说这个数字,嗨....

不过从开盘的2346.98到随后跌幅64.89都那么有创意,这实在是让人害怕,控盘这么强大

12345 发表于 2012-6-5 00:38:45

是啊,怕啊

12345 发表于 2012-6-5 01:46:16

我跟踪的国脉科技
开:5.83
收:5.63
跌4.9%

12345 发表于 2012-6-7 14:41:37

又有戏可看

12345 发表于 2012-6-7 14:43:52

我是因这条消息清仓!
江苏男子开车送亲戚收过路费和油钱 被罚款8千.


12345 发表于 2012-6-7 23:29:10

本帖最后由 12345 于 2012-6-7 23:47 编辑

写情书必读


00:27.53]Love means that I knout the person I love.
I'm aware of the many sides of the other person
not just the beautiful side but also the limitations,inconsistencies and flaws
I have an awareness of the other's feelings and thoughts,
and I experience something of the core of that person.
I can penetrate social masks and roles
and see the other person on a deeper level.
Love means that I care about the welfare of the person I love.
To the extent that it is genuine,
my caring is not a smothering of the person or a possessive clinging.
On the contrary, my caring liberates both of us.
If I care about you,I'm concerned about your growth,
and I hope you will become all that you can become.
Consequently, I don't put up roadblocks
to what you dothat enhances you as a person,
even though it may result in my discomfort at times.
Love means having respect for the dignity of the peraon I love.
If I love you, I can see you as a separate person,
with your own values and thoughts and feelings,
and I do not insist that you surrender your identity and conform to an image
of what I expect you to be for me.
I can allow and encourage you to stand alone and to be who you are,
and I avoid treating you
as an object or using you primarily to gratify my own needs.
Love means having a responsibility toward the person I love.
If I love you, I'm responsive to most of your major needs as a person.
This responsibility does not entail my doing for you
what you are capable of doing for yourself;
nor does it mean that I run your life for you.
It does imply acknowledging that what I am and what I do affects you,
so that I am directly involved in your happiness and your misery.
A lover does have the capacity to hurt or neglect the loved one,
and in this sense I see that love entails an acceptance of some responsibility
for the impact my way of being has on you.
Love means growth for both myself and the person I love.
If I love you, I am growing as a result of my love.
You are a stimulant for me to become more fully what I might become,
and my loving enhances your being as well.
We each grow as a result of caring and being cared for;
we each share in an enriching experience that does not detract from our being.
Love means making a commitment to the person I love.
This commitment does not entail surrendering our total selves to each other;
nor does it imply that the relationship is necessarily permanent.
It does entail a willingness to stay with each other in times of pain,
uncertainty, struggle, and despair, as well as in times of calm and enjoyment.
Love means trusting the person I love.
If I love you,I trust that you will accept my caring
and my love and that you won't deliberately hurt me.
I trust that you will find me lovable and that you won't abandon me;
I trust the reciprocal nature of our love.
If we trust each other we are willing to be open to each other
and can shed masks and pretenses and reveal our true selves.
In a love relationship there are times of boredom,
times when I may feel like giving up, times of real strain,
and times I experience an impasse.
Authentic love does not imply enduring happiness.
I can stay during rough times, however,
because I can remember what we had together in the past,
and I can picture what we will have together in our future
if we care enough to face our problems and work them through.
We agree with Reverend Meier
when he writes that love is a spirit that changes life.
Love is a way of life that is creative and that transforms.
However, Maier does not view love as being reserved for a perfect world.
"Love is meant or our imperfect world where things go wrong.
Love is meant to be a spirit that works in painful situations.
Love is meant to bring meaning into life where nonsense appears to reign."
In other words, love comes into an imperfect world to make it livable.
Love is freeing. Love is freely given, not doled out on demand.
At the same time,
my love for you is not dependent on whether you fulfill my expectations of you.
Authentic love does not imply
I'll love you when you become perfect
or when you become what I expect you to become.
Authentic love is not given with strings attached.
There is an unconditional quality about love.
Love is expansive.
If I love you, I encourage you to reach out and develop other relationships.
Although our love for each other
and our commitment to each other might bar certain actions on our parts,
we are not totally and exclusively wedded to each other.
It is a pseudo love that cements one person to another
in such a way that heor she is not given room to grow.
Casey and Vanceburg
put this notion well:
The honest evidence of our love
is our commitment to encouraging another's full development.
We are interdependent personalities
who need one another's presencein order to fulfill our destiny.
And yet, we are also separate individuals.
We must come to terms with our struggles alone.
Love means having a want for the person I love
without having a need for that person in order to be complete.
If I am nothing without you, then I'm not really free to love you.
I love you and you leave, I'll experience a loss and be sad and lonely,
but I'll still be able to survive.
If I am overly dependent on you for my meaning and my survival,
then I am not free to challenge our relationship;
nor am I free to challenge and confront you.
Because of my fear of losing you,I'll settle for less than I want,
and this settling will surely lead to feelings of resentment.
Love means identifying with the person I love.
If I love you, I can empathize with you and see the world through your eyes.
I can identify with you because I'm able to see myself in you and you in me.
This closeness does not imply a continual "togetherness,"
for distance and separation are sometimes essential in a loving relationship.
Distance can intensify a loving bond,
and it can help us rediscover ourselves,
so that we are able to 0meet each other in a new way.Love is selfish.
I can only love you if I genuinely love,value,appreciate,and respect myself.
If I am empty,then all I can give you is my emptiness.
If I feel that I'm complete and worthwhile in myself,
then I'm able to give to you out of my fullness.
One of the best ways for me to give you love
is by fully enjoying myself with you.
Love involves seeing the potential within the person we love.
In my love for another I view her or him as the person she or he can become,
while still accepting who and what the person is now.
Goethe's observation is relevant here:
by taking people as they are, we make them worse,
but by treating them as if they already were what they ought to be,
we help make them better.
We conclude this discussion of the meanings
that authentic love has for us by sharing a thought
from Fromm's The Art of Loving (1956).
In love this paradox occurs that two beings become one and yet remain two
爱意味着了解!如果我爱你,代表我对你的各方面都有了充分的认识―――不只是你美丽闪光的一面,也包括你的无助、矛盾和缺点。

爱意味着关心!如果我爱你,我会关心你的成长,并希望你能以你的兴趣和能力充分实现自我发展。

爱意味着尊重!如果我爱你,你的尊严对我来说至高无上。我会尊重你独立的个性,尊重你的价值观、你的思想和感情,我不会期待你为了我的愿望而改变。

爱意味着责任!如果我爱你,我会尽力去照顾你,无微不至地关心你的生活需求。

爱意味着成长!我们的爱是我们共同成长的见证。爱给予我们力量,并激励着我们更加充分地开发自我潜能、实现自我价值。

爱意味着承诺!这种承诺并不是让自己完全归属于对方,也不意味天长地久。这种承诺代表着我们愿意相伴走过――――不管痛苦、无常、挣扎、绝望、平和以及喜悦的日子 。

爱意味着信任!如果我爱你,我相信你会在乎我的爱和我的感受而不会故意伤害我,相信我们都同样珍惜呵护我们的感情。

爱意味着包容!爱有时候也会厌倦、会觉得累、会僵持、甚至想放弃。真诚的爱并只不意味着持久的幸福。我们拥有过美好的过去,只要我们坚信我们也拥有美好的未来,再大的困难我们都可以一起搀扶着走过。

爱意味着自由!爱是主动无私的付出,而不是在对方要求之下被动的施舍。真诚的爱是绝对没有任何附加条件的。

爱意味着广博!如果我爱你,我会鼓励你去广泛地发展你的各种私人交往。对私人空间的彼此的信任是我们爱情忠诚度的最好证明。

爱意味着需要!如果我爱你,我有对你的需要,但并不意味着没有你我就不再完整。如果没有你我什么都不是,我并不是真的爱你。

爱意味着认同!如果我爱你,我能从你的眼神里领悟到你的内心世界,同时我会认同你,因为我们能在对方的身上发现自我。这种亲密的默契并不意味着我们需要一直守候在一起,有时候距离和分别对爱至关重要。距离给我们重新审视对方发现自我的机会,使得我们能以新的方式在新的起点去发展我们的感情。

爱意味着自私!如果我真诚地珍惜、尊重和爱护自己,我只能爱你。如果我空虚,我给予你的也只能是空虚。 如果我觉得自己充实完整有价值,我能给予你我的充实和信心。爱你的最好的方式就是让你知道和你一起我是多么的快乐幸福。

爱意味着了解我爱的人的任何潜在的可能性!这些可能性可能是好的,也可能是坏的。如果我爱你,我可以接受你现在的状况,也很清楚你可能变成一个什么样的人。

成熟的爱是建立在保持彼此独立完整个性的前提下的结合,是两个人依然是两个但又融合成为一体的这样自相矛盾

页: 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [26] 27 28 29 30 31 32 33 34 35
查看完整版本: 财经英语学习笔记