兴宁阿哥哩 发表于 2005-12-11 11:29:49

丈夫之父亲介背称:家官

客家新臼喊丈夫之父亲为:家官。
排排坐,唱山歌,爺打鼓,子打鑼,新臼灶背炒田螺,田螺殼,刺到家官腳,家官呀呀叫,新臼哈哈笑。
闽南语也有喊家官的,有联系吗?

KOODMI 发表于 2005-12-11 11:59:04

不知道.舊時妻子不是稱呼丈夫爲官人嗎?
丈夫的父親,一家之首.家裏最大.當然是家官咯.:D

客家話保持了很多舊時言語習慣.說明了什麽呢?^^^^

cybernet 发表于 2005-12-11 13:23:37

Ho-Lo同涯等講個稍有別。

Ho-lo喊 【大官】(公公)、【大家】(婆婆)

【大官】(公公)、【大家】(婆婆)的合稱為:大家官 Da1Ge1Guann1:公婆。

岳父 喊 丈人 Diu Lang,涯等喊 :丈人老 Cong Ngin Lo

岳母 喊 丈姆 Diu M       涯等喊 :丈姆嬡Cong Me Oi


Posted by 兴宁阿哥哩 at 2005-12-11 11:29
客家新臼喊丈夫之父亲为:家官。
排排坐,唱山歌,爺打鼓,子打鑼,新臼灶背炒田螺,田螺殼,刺到家官腳,家官呀呀叫,新臼哈哈笑。
闽南语也有喊家官的,有联系吗?

兴宁阿哥哩 发表于 2005-12-11 16:31:23

客家人喊丈夫的母亲背称系“家娘"。
此娘应该系尊称,与称观音娘娘应该系一个意思。
一个家官,一个家娘,很对称。
不说家公,系因为客家人讲“公”指阿公(爷爷)。

郭榮罡 发表于 2016-7-5 08:51:39

ga1 家gu-an1 官
ga1 家ngi-on33娘

gu-an4 管
页: [1]
查看完整版本: 丈夫之父亲介背称:家官