兴宁阿哥哩 发表于 2005-12-9 21:30:50

躪禾头,就系把禾头踩下去。

应该怎么写躪?
音nang,4声。

[ Last edited by 兴宁阿哥哩 on 2005-12-11 at 09:49 ]

yanxiuhong 发表于 2005-12-9 21:35:27

目前还盲寻倒合适个字眼.

梅县--兴宁 指 脚踩;我家乡 nang5 还有使劲的意思.包括使劲踩,使劲排泄:~屎团.

兴宁阿哥哩 发表于 2005-12-9 21:40:21

Posted by yanxiuhong at 2005-12-9 21:35
使劲排泄:~屎团.
毋同音。
兴宁讲“涨出屎”。
音与普通话的“站”差不多。

LoiLiauHag 发表于 2005-12-9 23:45:32


1.踐踏。
2.摧殘。如蹂躪。

聲調:意依移椅翼壹----123414
1. nang去聲
同音字:躪、另
躪死 nang1 xi4踩死
躪鹹菜 nang1 ham3 coi1 腳踩酸菜
躪著屎 nang1 do4 s4踩到大便

2. lien去聲
同音字:躪、練、煉、鍊、鏈、戀、輦、堜、湅、楝、萰、攆、孌
細人仔毋好躪被 se1 ngin3 e3 m3 ho4 lien1 pi2小孩子不可以踩棉被玩

yanxiuhong 发表于 2005-12-10 16:12:59

躪,韵母不符合对应,不是本字.\\良刃切

兴宁阿哥哩 发表于 2005-12-10 16:28:32

躪,有可能系打泥砖时候用牛来“躪泥”的躪。
音练。
有没有可能是同一字两读呢?

yanxiuhong 发表于 2005-12-10 17:00:48

踐踏。如:蹂躪。文選˙司馬相如˙上林賦:躪玄鶴,亂昆雞。李善˙注引郭璞曰:躪,踐也。

躪,当作“练泥”来解释,到真的很可能呢!

山客yoroo 发表于 2005-12-10 22:19:24

'踩'山客话发音'lang',韵母与客话一样,但声母不一样。在山客话里,“lang"与“踏”字义基本相当,经常互用。但“踏”有“脚先抬高再往下踩”的意思,而“lang"没有这层意思。

[ Last edited by 山客yoroo on 2005-12-10 at 22:34 ]

LoiLiauHag 发表于 2005-12-10 22:38:49

Posted by 兴宁阿哥哩 at 2005-12-10 16:28
有没有可能是同一字两读呢?
再舉一字分大家做參考。:)

郎定切
lin去聲 音令
又nang去聲 音躪
1.分開。 如:另外,另日。
2.運力。 如:另力。另聲頦。

另命 nang1 miang1 拚命出力
另屎 nang1 s4用力解大便
另聲頦 nang1 sang2 goi2用力大聲喊
胗肝就會另出 kin2 gon2 qiu1 voi1 nang1 cud4喻笑得死去活來
無屎另出腸 mo3 s4 nang1 cud4 cong3謂沒有實才,為了面子,硬撐出場面來
聲調:意依移椅翼壹----123414

以客为尊 发表于 2005-12-11 06:19:14

踉?

郭榮罡 发表于 2014-9-4 12:16:57

    narng34 屈 踏
narng34 踏gi-o4 腳tao33 頭
   arng4 昂narng34 屈

hkguu 发表于 2014-9-11 08:31:40

本帖最后由 hkguu 于 2014-9-11 08:33 编辑

兴宁阿哥哩 发表于 2005-12-10 16:28
躪,有可能系打泥砖时候用牛来“躪泥”的躪。
音练。
有没有可能是同一字两读呢? ...

1. 我們"踩踏"也叫 lien.
2. ” 躪” ,從” 藺(良刃切)” 聲,切出客家話”lin”. “lin” 與”lien” 乃一音之轉(如” 因” 轉為” 烟”)。雖然由 -ang韻轉 -in韻(當-ang 轉為-ing 時, 自動轉成-in )的例子很多,但由”-in” 韻轉為”-ang” 韻者則非常罕見.所以我說” 躪” 比較像 lien, 而比較不像 nang.


hkguu 发表于 2014-9-11 08:41:08

yanxiuhong 发表于 2005-12-9 21:35
目前还盲寻倒合适个字眼.

梅县--兴宁 指 脚踩;我家乡 nang5 还有使劲的意思.包括使劲踩,使劲排泄:~屎团. ...

請參考下文:


   「掙」,側迸切,用力支持或擺脫也,如:「掙扎」,即用力支持之意。

「用力將大便排出」,客家話謂之「zang屎」。「zang」,當為「掙」之音轉。又「用力將大便排出」,客家話亦謂之「nang屎」。「nang」,當亦為「掙」之音轉。(其聲母從 z音轉為 n, 如同淖ㄋㄠˋ,從卓ㄓㄨㄛˊ聲、碾ㄋㄧㄢˇ,從展ㄓㄢˇ聲、黏ㄋㄧㄢˊ,從占ㄓㄢ聲)。

   又客家話謂「很用力去做」之「nang力」、「nang命」、「zang命」,謂「用力把眼晴掙開」為「目珠nang開來」,其中的「nang」與「zang」,當亦為「掙」之音轉。

   又「掙開」,閩南話謂之「lèng開」、「掙跑」,謂之「lèng(或 liòng )走」。「lèng(或 liòng )」,當亦為「掙」之音轉。

.

yanxiuhong 发表于 2014-9-12 11:09:08

强力指示:令。

用力拉屎,也许是 令字。nang去声。

郭榮罡 发表于 2015-2-3 11:43:43

tap5 躪vo33 稻tao33 頭
hap5 禾      lo34 老hap5 禾
vo33 稻
zharng1 掙 爭   
li-en34 越

页: [1]
查看完整版本: 躪禾头,就系把禾头踩下去。