franky 发表于 2005-6-26 23:57:54

【讨论】客家话对“很”“非常”的讲法

永安(今紫金)客家话中对“很”“非常”的讲法:

好义地区:与客家话中“末”的读法相同。亦可读作“好”(客家音)
如:巾日打早炒既地豆末靓吃(今天早上炒的花生很好吃)

县城地区:在“好”与装饰词后加“古”
如:参日着既哎件衫好靓古(昨天穿的那件衣服好漂亮)

http://mypaper.pchome.com.tw/news/welltour

[ Last edited by franky on 2005-6-26 at 23:59 ]

yanxiuhong 发表于 2005-6-27 00:00:06

麦 好,这个兴宁似乎有。

梅县 guat8好。

武平县城:let7好。

我哋越人 发表于 2005-6-27 00:08:15

好(hao53):~靚

唔幾...阿哩:唔幾靚阿哩

十分:~靚

台湾客家人阿林 发表于 2005-6-27 09:28:12

台湾省:

桃园、苗栗四县客家话:尽(多、好)、恁(靓、好)、当(好)、异(好、多)

新竹海陆丰客家话:当

南部屏东、高雄客家话:盖GUOAI52(好、闹)

一般来说梅州客家话都是说“GUAD5”

凤马牛 发表于 2005-6-27 11:03:38

Posted by yanxiuhong at 2005-6-27 00:00
麦 好,这个兴宁似乎有。

梅县 guat8好。

武平县城:let7好。
麦好——“盲的好”的简化音。麦(盲的)

孤独行者 发表于 2005-6-27 12:28:32

十分,还,麦

蓝猫 发表于 2005-6-27 12:32:10

五华:
俺/暗
十分

franky 发表于 2005-7-2 18:58:16

Posted by 蓝猫 at 2005-6-27 12:32
五华:
俺/暗
十分


据我了解,以上说法在大铺、丰顺也是相近的。

KOODMI 发表于 2005-7-4 12:58:56

兴宁还有

系好

紧好.<"紧"怀疑是"劲">

情系東江 发表于 2005-7-10 15:26:25

其实我觉得东江客家话很简单的

非常就读"FUISHANG"

很和好是通用的"HAO"

jelly119 发表于 2005-7-16 02:22:17

非常漂亮=尽靓,好靓
那部电影很好看=该幕电影尽好看,好好看

台湾客家人阿林 发表于 2005-7-16 09:29:00

Posted by 台湾客家人阿林 at 2005-6-27 09:28
台湾省:南部屏东、高雄客家话:盖GUOAI52(好、闹)
一般来说梅州客家话都是说“GUAD5”

我一直认为 台湾南部客家话将“很”说成“盖”(GOAI55)

应该是源于梅州客家话的“刮”(GUAD5)

HakkaSayyes 发表于 2005-12-11 20:23:09

Posted by 凤马牛 at 2005-6-27 11:03
麦好——“盲的好”的简化音。麦(盲的)

不知道哪些地方用“麦”(大埔不用),哪些地方用“盲的”(大埔用,我写成“盲滴”)?

另:
维基用户里客家话准母语使用者的标签,
我就编写成:
zh-hakka-4
Lia-zak yung-fu hiao-det yung mang-di ziin-zung gei Hak-Ngi loi gao-liu.
这只用户晓得用盲滴正宗介客语来交流。

http://zh.wikipedia.org/wiki/Template:User_zh-hakka-4

HakkaSayyes 发表于 2005-12-11 20:38:11

我是大埔的,不过很小就来到深圳,我还在使用的表示“非常”的词有:


恁(an/ang):对应普通话的“这么”,严格说和“很”“非常”并不是同一个意思。
十分:对应普通话的“很”,“非常”,使用频率很高。
好:也是“很”“非常”,与“十分”比,语气稍缓和些。在我家这个词使用频率较低。
还(han):对应普通话的“可真是”。这个词我听得多用得少,算是荒废了。

以下词汇则很生动:
系(hei):对应普通话的“真是...啊”
盲滴(mang di):对应普通话的“挺”,不过比挺的“非常”程度要高一些。
等畏(den vui 亦或是det vui ?):对应普通话的“非常”“非常”。

麦、尽、guat则不见于大埔话。

十九世 发表于 2005-12-12 08:13:01

Posted by franky at 2005-6-26 23:57
永安(今紫金)客家话中对“很”“非常”的讲法:

好义地区:与客家话中“末”的读法相同。亦可读作“好”(客家音)
如:巾日打早炒既地豆末靓吃(今天早上炒的花生很 ...

请问各地客家有没有“怪gaui44古ku44”意思是很精灵、奇怪?
页: [1] 2
查看完整版本: 【讨论】客家话对“很”“非常”的讲法