台湾客家人阿林 发表于 2004-8-21 13:16:29

【求助】揭陽客家話和海陸丰客家話對照

听說跟海陸豐客家話的口音接近,是嗎?

[ Last edited by 台湾客家人阿林 on 2005-6-13 at 21:34 ]

台湾客家人阿林 发表于 2004-8-22 02:51:33

怎么沒人解釋之呢????

颍川本源 发表于 2004-8-22 16:28:39

首先声明涯唔晓呀,涯只系随便讲下。
      涯觉得好像有点笼统,唔好概括。
      涯听过陆河客(具体地不详),也听过揭西河婆镇介客。总介觉得,两地还系有差距。陆河音调比较硬。比涯家乡介还爱硬得多。河婆镇介客,涯正开始听时,听唔识,因为太软,接近梅州地区。
      可以话,从梅州地区愈往潮汕地区,介音调就愈来愈硬。唔知齐家认唔认同哩句话。
      揭东的,我听龙尾镇的客,又比揭西客要硬一点。普宁客家地区与揭东的又差不多,其中梅林镇语调最硬,南阳乡、高埔镇稍硬,船埔镇、黄沙乡又软点,大坪镇和后溪乡(最接近陆河的地区)最软,这又与揭西相仿。在普宁客家地区兜了一圈,发现语调真的不均匀,不好概括。我想揭西和陆河,细细分析的话,本身口音都不大相同。要概括,很难。
       在我镇的市场上,听人交谈就知道他是姓什么的。音调硬的,是赖姓人。发音无卷舌、象广府的,是官和吴姓人。一个镇里就有如此明显的口音,更不用说一个县和市了。所以要比较,还是难的。

台湾客家人阿林 发表于 2004-8-22 20:19:03

那揭西的客家話的“稀飯”是不是跟海陸丰客家話一樣說成:“糜moi52”呢?

颍川本源 发表于 2004-8-23 13:31:07

“粥”“稀饭”“moi52”揭西说什么,搞混了,我不清楚。哪位来谈谈呀~~~~

我觉得靠潮汕的,多少受其影响,多是会说 “moi52” 的。我揭东龙尾镇的同学,就是说 “moi52” 。普宁大多也说 “moi52”,惟极少地方说 “粥” 。
不懂,等高人来发表高见~~~~

台湾客家人阿林 发表于 2004-8-24 07:35:05

Posted by 颍川本源 at 2004-8-23 13:31
“粥”“稀饭”“moi52”揭西说什么,搞混了,我不清楚。哪位来谈谈呀~~~~

我觉得靠潮汕的,多少受其影响,多是会说 “moi52” 的。我揭东龙尾镇的同学,就是说 “moi52” 。普宁大多也说 “moi52”,惟 ...

那揭西的客家話的“蘿卜”是不是跟海陸丰客家話一樣說成:“菜头coi31 teu52”呢?

颍川本源 发表于 2004-8-24 10:58:40

如果你问的是揭东或普宁的话,那我就很肯定地说是。呵呵。
揭西的,也差不远吧。若是没什么意外,那就是读:“菜头coi31 teu52”了
怎么不见揭西的自家人来呀?如果有揭西客来灌灌水就好了。

尘封 发表于 2004-8-24 18:42:56

我们不是这样说的,读“箩别”.

海外客家人 发表于 2004-8-24 20:03:46

Posted by 颍川本源 at 2004-8-24 10:58
如果你问的是揭东或普宁的话,那我就很肯定地说是。呵呵。
揭西的,也差不远吧。若是没什么意外,那就是读:“菜头coi31 teu52”了
怎么不见揭西的自家人来呀?如果有揭西客来灌灌水就好了。

菜头,菜头钱(切成圆形,晒干)刨丝晒干的叫菜头丝西(丝),整条大菜头盐腌的叫菜脯。

煲 Moi,番薯Moi,家乡谚语:吃番薯Moi讲皇帝话。吃Moi的赖(孩子)唔耐叫。

据我所知“粥”是福佬、广府人叫的,不过河婆人偶尔也叫“粥”。普宁客家,我只知道普宁的“惠来”客家。

zouhui 发表于 2004-8-25 01:23:48

揭西的东部五经富是把“粥” “稀饭”说成 “moi52” ,萝卜也是"菜头",
除此之外,通菜也是说成wong(四声)菜,紫菜也是ji(四声)菜.这些都是受影响的,很多的潮汕人过来经商,受影响很大.
县城河婆可能有些区别.

台湾客家人阿林 发表于 2004-8-25 05:59:09

Posted by zouhui at 2004-8-25 01:23
揭西的东部五经富是把“粥” “稀饭”说成 “moi52” ,萝卜也是"菜头",
除此之外,通菜也是说成wong(四声)菜,紫菜也是ji(四声)菜.这些都是受影响的,很多的潮汕人过来经商,受影响很大.
县城河 ...


海陆丰客语的明天是念:韶早(shao52 zou44)

请问你们揭西的客语是这样念吗???
:o:o:o:o:o:o:o:o:o:o:o:o:o:o:o:o:o:o:o:o

尘封 发表于 2004-8-25 11:51:03

Posted by 丫林 at 2004-8-25 05:59
海陆丰客语的明天是念:韶早(shao52 zou44)

请问你们揭西的客语是这样念吗???
:o:o:o:o:o:o:o:o:o:o:o:o:o:o:o:o:o:o:o:o
看來這個就挺相似的,有機會交流一下海陸客:D:D:D

台湾客家人阿林 发表于 2004-8-25 15:54:45

Posted by 尘封 at 2004-8-25 11:51
看來這個就挺相似的,有機會交流一下海陸客:D:D:D

海陸客語念:“好”、“時”這個字跟白話一模一樣!

你們呢????

台湾客家人阿林 发表于 2004-8-25 16:14:27

Posted by 丫林 at 2004-8-25 15:54
海陸客語念:“好”、“時”這個字跟白話一模一樣!

你們呢????

海陸客語的發音:

朝晨(zhao11 shin52)早晨

當晝(dung11 zhiu44)中午

日時頭(ngit52 xi52 teu52)白天

下晝(ha31zhiu11)下午

暗晡頭(am31 bu52 xi52)晚上

臨暗頭(lim52 am11 teu52)傍晚

台湾客家人阿林 发表于 2004-8-25 16:30:42

Posted by 丫林 at 2004-8-25 16:14
海陸客語的發音:

朝晨(zhao11 shin52)早晨

當晝(dung11 zhiu44)中午

日時頭(ngit52 xi52 teu52)白天

下晝(ha31zhiu11)下午

暗晡頭(am31 bu52 xi52)晚上

臨暗頭(lim52 am11 teu52)傍晚

再提供下:請對照
四 1 昨天 昨晡日co11 bu11 ngid4
四 2 明天 天光日tian11 gong11 ngid4
四 3 今天 今晡日 gim11bu11 ngid4
四 4 現在 這下lia52 ha11
四 5 何時 幾時gi44 shi52
四 6 時間 時間 shi52 gan11
页: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9
查看完整版本: 【求助】揭陽客家話和海陸丰客家話對照