金秋 发表于 2017-3-25 21:14:13

营前客家话释义

营前客家话释义(黄义苏整理)一、称呼:阿公(祖父)、阿婆(祖母)、阿爸(父亲)、阿娘(母亲)、假公(外公)、假婆(外婆)、老俵(表兄弟)、妇娘子(妇女)、细伢子(小孩)、赖崽子(男孩)、妹崽子(女孩)、你登(你们)、艾登(我们)。二、时间、天体:今卜(今天)、明卜(明天)、乃时子(什么时候)、等刻子(等一下);月头(太阳)、月光(月亮)、月星(星星)、天下屎(流星)。三、用具、服饰:桶岗(打禾的木桶)、犁耙辘轴、禾刀(禾镰)、镰铲脚锄(锄头)、窝头(锅)、窝西把(甄刷)、卜头(斧头)、米西(筛)、啥蓝子(竹篮);衫衣(衣服)、no子(扣子)、荷包(口袋)、堂帕(围裙)。四、生产、休闲:开圳(修水渠)、作柴(砍柴)、淋水(浇水)、赴墟(赶集)、打空手(空手)、开担(挑担);聊(休息)、嚓喊谈(聊天)。五、生活、游戏:食朝(吃早饭)、食昼(吃午饭)、食夜(吃晚饭)、期饭(喂饭)、舍面(洗脸)、舍身(洗澡);孔龙灯(孔明灯)、打爆竹(放鞭炮)、biang仆子(捉谜藏)、跳房子。六、物产、动物:喔(水稻)、番薯(红薯)、米果(米制食品);嗯子(鱼)、吖子(鸭)、湾子(草鱼)、拐子(青蛙)、雕子(鸟类)。七、形容、语气:冇(没有)、烧暖(热闹)、嘿蛮(很)、嗯(不要)、敢多(这么多)、嗯腾(没有)、嘛格(什么)、乃子(哪里)、概子(这里)。八、祭祀:铲地(扫墓)、敬神(祭祀)。

郭榮罡 发表于 2017-4-3 11:59:20

細伢子(小孩) →se4 小nga33 牙zh4 子
賴崽子(男孩) →lai4 賴sai1 哀zh4 子
妹崽子(女孩) →moi4 妹sai1 哀zh4 子
你登(你們)→hng2 而dao2 的
艾登(我們)→nai2 /noi2 奈dao2 的
今蔔(今日)→jhing1 今bi2 畢
明蔔(明日)→ming2明bi2 畢
桶崗(打禾的木桶)→tung4 桶gon2 缸      or   tung4 桶fon33 防
犁耙轆軸→le33 犁pa33 耙lu6 轆 chu6 轤
禾刀(禾鐮)→vo33 稻do2 刀    or   vo33 稻li-am33 鐮

金秋 发表于 2017-4-4 20:49:18

郭榮罡 发表于 2017-4-3 11:59
細伢子(小孩) →se4 小nga33 牙zh4 子
賴崽子(男孩) →lai4 賴sai1 哀zh4 子
妹崽子(女孩) ...

谢谢你的评注.:handshake:

郭榮罡 发表于 2017-4-5 12:45:45

本帖最后由 郭榮罡 于 2017-4-26 15:48 编辑

假公(外公) →   ga4 嫁gung1 公   
假婆(外婆) →   ga4 嫁po33 婆
窩頭(鍋)    →    vo5 凹tao33 頭       or    den4 鼎
蔔頭(斧頭)   →    bu4 斧tao33 頭
米西(篩)    →   mi4 米chi2 篩
堂帕(圍裙)→   tong33 堂pa4 巾
開擔(挑擔)   →   kai1 負dam4 單
聊(休息)   →li-au34 廖
嚓喊談(聊天)→   tsap4 睬han33 閒tam33 談
期飯(喂飯)    →   ts34 餵pong4 飯
舍面(洗臉)    →   sei34 洗mi-en4 臉          (sei34 洗shin2 身)
打爆竹( 放鞭炮)   →    da34 旦   pau4 炮jhu6 竹
喔(水稻)      →    vo33 稻
番薯(紅薯)    →   fang2 蕃shu33 薯
拐子(青蛙)    →   gu-ai4 蛙
雕子(鳥類)   →   di-au2 鳥
冇(沒有)    →   mo2 無      
嘿蠻(很)    →    he1 奚   me1 麼
嗯(不要)   →   un2 不
敢多(這麼多)   →   jham4 斬do1 多
嗯騰(沒有)    →    un2 不   ten33 踉
嘛格(什麼)    →    ma5 盲gai1 乜

JGSR 发表于 2017-4-28 21:39:32

99%跟我们井冈山说的一样

金秋 发表于 2017-5-5 20:52:38

JGSR 发表于 2017-4-28 21:39
99%跟我们井冈山说的一样

我们两个地方相隔不远啊。:lol
页: [1]
查看完整版本: 营前客家话释义