搜索

客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

 找回密码
 注册用户

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 15527|回复: 24

[湖南] 我这是属于客家一系的话吗?

[复制链接]
发表于 2004-3-31 14:30:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
外公:DA   GONG  (都是一声)
外婆:DA   BO   (DA是一声)(BO是二声)
爷爷:GONG  (一声)
奶奶:BA  (四声)
爸爸:DIA (一声)
妈妈:MEI(一声)
哥哥:GUO(一声)
妹妹:LAO   MI  (LAO是四声)MI(一声)
兄弟:HEI   LA (都是一声)
姐妹:JU   MI  (JU是四声)(MI是一声)

我想找我的根!!我是湖南宜章的,我也看过那关于湖南客家语言的论文。那里没有我的村子名。我们是从江西搬过去的。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-3-31 14:37:30 | 显示全部楼层
我的判断:不是。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-7 23:49:37 | 显示全部楼层
有点像湖口附近的赣语
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-17 11:32:04 | 显示全部楼层
不象。。。。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-17 11:38:21 | 显示全部楼层

我觉得是
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-17 11:39:44 | 显示全部楼层

我觉得

有一些像
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-15 11:50:19 | 显示全部楼层
好像是哦。叫妈都叫mei
可能你们讲的客家话已经不纯正了,和湖南本地话融合了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-15 17:24:56 | 显示全部楼层
好像是.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-7-16 18:59:37 | 显示全部楼层
新《宜章县志》把宜章的客家话与其他几种土话一起并称为“下乡话”。“下乡话”中有一部分实际上为客家方言。湖南师范大学外语学院的贺凯林通过调查基本上弄清了宜章境内客家话的分布情况。[6]现将宜章县客家话分布的11个乡镇及其村落名称摘录如下:
1)城关镇:水浸窝
2)栗源镇:四合村委会的王家、乌田、高粱塘
3)岩泉乡:鹅婆塘、岱下胡家、腊树园、马头庙、周家弯
4)关溪乡:里关溪:马头下、黄泥墩、鲫鱼塘、栗木、鲁塘、塘禾里、石窝塘外关溪:谭吴宁村的宁家坪,尹家正关溪:新村、廖家
5)一六镇:石碑脚、汤湖里
6)笆篱乡:五斗冲(傅家)、白水塘浒口、曹家山(范家、印家)
7)黄沙镇:水源山、兰家
8)东风乡:笠头、下燕村、台宵的曾家、蔡家、孙家、袁家,新田,贺家村,水泥刘家,铜盆塘,杨桐江
9)天塘乡:谢家、太平山、石灰冲、邱家山、油菜坪、燕子窝的秀斗冲、新民村
10)莽山乡:和家湾、天堂湾、下长滩(三个自然村)、黄家傍、钟家村
11)白沙乡:湖洋尾、圣公坛、水浸窝江华瑶族自治县境内的鲤鱼井、竹园寨、花江、白芒营、中洞、两岔河、大墟、小墟、未竹口、大锡、码市、竹市、界牌、湘江等乡镇的不少村落都有居民说客家方言。

[ Last edited by slook on 2004-7-20 at 18:55 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-10 01:09:44 | 显示全部楼层

好像不是

你说“我” 怎么说  ?   客家人都说    gai(yi
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-10 01:12:21 | 显示全部楼层

不知道怎么拼音 没有那个声母了

hehe
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-24 01:35:07 | 显示全部楼层
和湖南蓝山的差不多,,,不过他们的话不叫客家话了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-7 00:24:59 | 显示全部楼层
外公:DA   GONG  (都是一声) JIA3GONG2 姐公
外婆:DA   BO   (DA是一声)(BO是二声)JIA3PUO2姐婆
爷爷:GONG  (一声)A1GONG2阿公
奶奶:BA  (四声)A1PUO2阿婆
爸爸:DIA (一声)A1PA2 YA2 ZI3阿爸,呀子
妈妈:MEI(一声)A1 MIE2阿咪 阿奶(NEN4)也有叫阿姊的.
哥哥:GUO(一声)
妹妹:LAO   MI  (LAO是四声)MI(一声)
兄弟:HEI   LA (都是一声)LAO3 TEI2(睇)
姐妹:JU   MI  (JU是四声)(MI是一声)A1 JIA3 A1 JI3(姊)
后面是我个人的发音,不代表江华了.我出来十多年了,去过广西贺州一年,把两地客家音混在一起了,家族人听我的发音都不一样了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-7 00:31:31 | 显示全部楼层
你的话与贺州不怎么一样哦,你来贺州做什么?贺州客家话你听得懂吗?-----湖南客家
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-8 22:14:19 | 显示全部楼层
确实,贺州人听我讲话只知我讲的也是客家话,但又和他们不太一样,他们很奇怪,呵呵。
我那时在帮表哥看店。家家乐电器店你知道吗,在车站边新兴街口。97年回来了。顺便带个贺街妹回来,天天有百菜酿吃,呵呵。
我老家在开山过去江华大圩,客家发音应该和桂岭差不多啊。我和你一样精通几种语言,勉话,壮话(湖南唯一的两个壮族乡在我们老家)还有类似白话的本地话.当然还有白话和桂林声.也许我从小出来远离客家话乡音变了吧.我也说过啊.连家族的人听我说话都有些怪怪的了.不过我和我老婆平时还是以客家话交流,就是小孩不学,每次她带小孩回娘家我都要她强化小孩的客家音,但她们回来,不是白话就是贺街话,唉,客家话就要从我的下一代消失了.
我现在所在地永州市冷水滩大概只有一百多人会说客家话吧,大部分是从江华迁来居住的退休人员,他们的小孩都本地化了.还有一部分是两广及江西来做生意的人员.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册用户

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表