找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 7066|回复: 17

表“男性”詞語

  [复制链接]
发表于 2011-5-25 17:53:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
      大家好,我是廣東電白人,母語為黎話,屬於閩方言。粵西地區粵、閩、客三大民系都有分佈,彼此互相影響。三種方言有不少共有的詞彙。

     電白黎話表示“男性”有一個詞“[ ɬɛ]”(調類為陽平)。這個詞後置時,用法類似於粵語的“佬”,如“ ɬɛ儂”=男人,“ ɬɛ囝”=年輕男子,“乞食 ɬɛ”=男性乞丐,“拍鐵 ɬɛ”=男性鐵匠,“賊 ɬɛ”=男性小偷,“光頭 ɬɛ”=光頭佬……
     我覺得這個[ ɬɛ]不是閩語固有的詞彙,可能借自周邊的語言。但查《電白方言志》,發現我們當地的客家話(一般稱為“涯話”)是沒有這個[ ɬɛ],而是與粵語一致,用“佬”來作為表男性的詞綴。







     請問各地的客家話有類似[ ɬɛ]的詞語來表男性的嗎?



回复

使用道具 举报

发表于 2011-5-25 17:55:19 | 显示全部楼层
客家话的吧,闽西-粤东都有

榝,槎,【亻舍】都有人写的 发音是 sa阳平。

耕田槎,农民
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-25 17:55:39 | 显示全部楼层
不好意思,第一次發帖,沒想到版面那麼亂。大家將就地看吧,期待大家的回帖哈
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2011-5-25 17:57:50 | 显示全部楼层
可能当地客家不用了,电白闽语借去,反而保留了。

这词在客家话是有对应的sa2
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-25 18:26:16 | 显示全部楼层
謝謝嚴老師,應該可以確定來源了。從中也許可以得出閩語與客家話有e-a對應吧(不絕對)。

另外,電白黎話“蜘蛛”為"lau ke"(兩字均為陽平調,“ke”的韻母應為倒寫的“3”,這裡無法顯示,就用e代替),電白另一支閩語海話大概讀作“laŋ ŋia”,兩字亦為陽平調。客家話和其他閩語貌似也有相近的說法,這是源自古漢語,還是共同借自古代的百越語?
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-25 18:34:10 | 显示全部楼层
還有,客家話的sa2,是來源於古漢語還是古百越語呢?
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2011-5-26 01:28:49 | 显示全部楼层
sa2,可能来自南方早期民族的自称,或者男性的意思。

家:客家话是ka,闽语是ke,这就是对应啊。

蜘蛛 客家胡叫做 la2khia2,我认为是汉语,但在收集证据中,证明尚未完成。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2011-5-27 17:42:21 | 显示全部楼层
在我的语感里面,客家话的“sa2”和平时用的“者”(zha)字的功能似乎是对等的。
比如:
普通话=》客家话=》含义
耕田者=>耕田sa2=>耕田的人
说话者=》讲sa2=》说话的人
笑者=》笑sa2=》笑的人
弱者=》弱sa2=》显弱的人。
……

基本都是“动词/形容词+者”的形式。当然,客家话的“sa”似乎更接近古汉语的“者”的用法。比如“爷哀sa2”,就相当于古汉语的“父母者”,普通话基本不能这样用。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2011-5-27 19:20:24 | 显示全部楼层
男人-人,引申过来的。早期的确是来自 男性 的意思。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2011-5-27 21:16:07 | 显示全部楼层
只是路过~!~纯路过~!~

回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-28 12:18:37 | 显示全部楼层
本帖最后由 jmraymond 于 2011-5-28 12:51 编辑

       讀了林倫倫、洪英、雷楠三位先生的《潮安畲语及其台語底層詞》一文,現在我想電白黎話中的[ɬɛ]不一定是直接借自客家話,也許是閩人在遷徙途中,或到達電白後吸收自當地的古越人語言。也許是在閩語同原土著語言競爭并獲得勝利後,作為底層詞存留下來的。


chaoansheyu1

chaoansheyu1


      另外,客家話“蜘蛛”的說法也有可能是來自古百越語的:

chaoansheyu2

chaoansheyu2
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2011-5-28 22:02:01 | 显示全部楼层
客家带过来的可能性大,沿着这条移民路,从闽西到粤东

因为沿海闽语没有的。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2011-5-31 16:58:01 | 显示全部楼层
应该是写“余”。
“余”与“佘”同,水浒传里经常提及的“洒家”即此。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2011-6-5 17:44:18 | 显示全部楼层
kaggarin 发表于 2011-5-27 17:42
在我的语感里面,客家话的“sa2”和平时用的“者”(zha)字的功能似乎是对等的。
比如:
普通话=》客家话= ...

我觉得汝讲得(言咸ngam),例如"字",客家就读成si.
者读成sa也不足为奇,z=>s
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2011-6-6 00:45:14 | 显示全部楼层
者 上声,与阳平是冲突的,无法对证
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-4-25 18:54

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表