找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5251|回复: 10

我用家乡话写下(加拼音附注)看是否属于客家话?

[复制链接]
发表于 2005-11-15 11:50:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
我嘞wo lei 系xi 湖南 hulan 的 gei,唔晓得on xiaode 我嘞wo lei 话事wa si 听tie 的 de 懂dong 没 mao 过 guo?
唧下 gie ha 好多人hao duo on/ni 哈(都)ha 唔话屋里的事啦on wa wo li ge si le,我默(想)的下wo me de ha ,还系hai xi 搭(和)你嘞da ni lei 话wa,看kuo听tie 得de 懂dong 没mao?想xyuo 学xieo 好hao客家kega事si,冒mao掉diao过guo得de就qiu唔on行xing 噶ga!
有时间hei si gan就qiu 到dao 我wo 这边 gei bie 走zei 下ha!一定ye ding 欢迎 huan yin!十分欢迎xie fon huan yin!
  
国语版;
我是湖南的,不知道我们说的话你们能听懂不?
现在好多人都不说家乡话了,我想了下,还是跟你们说说看,看能听懂没?想学好客家话,别丢了,那样是不行的。
有时间就到我们这里走一走,一定欢迎,十分欢迎·!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-11-15 13:27:42 | 显示全部楼层
看gai(那)拼音,捞(和)梅县话差别好大,拼音中少-p/-t/-k韵尾。

甲gap
德det
百bak
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-11-15 13:53:07 | 显示全部楼层
p t k尾,倒不是客家话的根本特征,没有没关系,闽西-赣南多数没有。

定-掉 不送气,倒是非客家的特点。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-11-15 13:57:23 | 显示全部楼层
这我也知道,我只是回答“看得懂看不懂”,没有判断楼主的是否客家话。

一般来说,没有p/t/k的客家话,我很难听得懂。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-11-15 15:03:14 | 显示全部楼层
我觉得客家话最起起码得称"我"为"涯"
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-11-15 15:15:50 | 显示全部楼层
记得严老以前贴过关于判别客家话的帖子。
找了出来,楼主可以参考吓:
https://www.hakkaonline.com/foru ... B%BF%CD%BC%D2%BB%B0
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-15 15:29:53 | 显示全部楼层

搞嘛咯我嘞也系话自家人呢?

搞嘛咯我嘞也系话自家人呢?gao ma ge wo lei ya xi hua ci ga on l ——不过我的拼音有点不准哦,但是我看江西赣州电视台的客家新闻基本都听的懂,跟我们的桂阳土话也很像喔,另外广东连州的客家话怎么跟我们一样呢?
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-11-15 16:50:01 | 显示全部楼层

看看我们的称呼跟你们相同不?

清明祭祀我们桂阳也叫挂纸啊,我的母语对人物的称呼如下:
  伯父——伯爷 bai ya
  伯母——伯娘 bai niuo
  老婆——夫娘 fu niuo
  老公——老公 lou gong
  媳妇——媳妇 xie fu 指婆婆对儿媳的称呼
  爷爷——阿爷 a/ai ya
  奶奶——阿奶 a/ai na
  外公——多公 duo gong
  外婆——多婆 duo po
  叔叔——满满 me me 称呼自己的称大叔——一爷 yi*3(第三声)ya;二叔——二爷 e*2  ya
  阿姨——满姨 me yi
  大姨——大娘 dai/tai  niuo
  舅舅——满舅 me qiou 指比妈妈年纪小的,如妈妈的大弟叫大满舅,妈妈的大哥叫大大舅,二哥叫细大舅
   婶婶——伯伯 bai ba  亲婶按排行称呼一娘,二娘。。。
  老人家——老大人 lou dai yin或 lao tai nii
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-11-15 18:44:22 | 显示全部楼层
Posted by shbear at 2005-11-15 15:03
我觉得客家话最起起码得称"我"为"涯"


也不能这样说,河源、龙川等东江客家和陆河话的就不是说涯
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-11-15 18:53:11 | 显示全部楼层
好象跟瑞金的有点象哦
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-11-15 18:59:02 | 显示全部楼层
不过楼主这种音。很明显“我”讲成wo、“走”客家人都会讲成系“行”。“唔话屋里的事啦on wa wo li ge si le”这句很像江西景德镇好像有个叫潘阳湖那一带的话,但不是客家。我有个江西朋友他说家乡话时,都会说成是“我屋里话”。我听他们话很易听得懂,其实是不是客家我也不知道,我认为他们不是客家,而他们也是说他不是客家。

[ Last edited by 遥望 on 2005-11-15 at 19:09 ]
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-4-20 08:35

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表