找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 6548|回复: 23

客语溯源:牛纲墟

[复制链接]
发表于 2005-4-8 00:02:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
Posted by williamWei at 2005-4-7 23:19
每月逢一是“牛岗”。(按,牛岗一词特别奇怪,笔者先祖父在民国就是牛贩子,土话叫“做牛岗”,不知“岗”的意思所从何来?) ..

牛岗,厓认为应该写牛纲。
客家人的规矩,小牛大了就应该穿鼻,拉牛绳,离开母牛,也就是可以卖了。
牛纲,就是牛绳,牵住了牛绳,也就抓紧了牛。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-4-8 00:22:51 | 显示全部楼层
个人之见。
岗:指交易牛的地方。引伸特指牛墟,一个交易日或贩运一次。
类同的,还有一水。指一趟子(批)买卖。如一水香菇,挨水货冇钱赚。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-4-8 00:52:24 | 显示全部楼层
我的看法:

牛gong1,可能跟“阵gong1”有关,“一大阵gong1”在客家话是“一大帮”的意思。

这个gong1是不是 帮 变化来的?存疑。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-4-8 01:07:12 | 显示全部楼层
帮,很有可能。岗,有的地方方言,有成群的含义。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-4-8 01:17:33 | 显示全部楼层
岗应该是群或帮之意,我家也说卖牛都也叫赶牛岗,而说“一帮小孩刚走过”我家说法是“一岗鬼仔(细老哥)岩走过”
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-4-8 01:44:19 | 显示全部楼层
Posted by 遥望 at 2005-4-8 01:17
而说“一帮小孩刚走过”我家说法是“一岗鬼仔(细老哥)岩走过”

好像有这种说法,一 gong nong ?一帮 nong ?"帮"可能受文字影响.

[ Last edited by 新界客 on 2005-4-8 at 01:56 ]
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-4-8 09:05:17 | 显示全部楼层

我突然想起水浒传

里面有一回叫 吴用智劫生辰纲
纲纪,近代戏曲里面好像有生意中间人的意思,用例待查。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-4-8 09:08:19 | 显示全部楼层
綱紀:

國家社會的秩序與規律。漢書˙卷二十二˙禮樂志:夫立君臣,等上下,使綱紀有序,……人之所設也。三國志˙卷十九˙魏書˙陳思王植傳:國之綱紀,本無禁固諸國通問之詔也。
治理。詩經˙大雅˙棫樸:勉勉我王,綱紀四方。

職官名。掌理文書事務的主簿。文選˙傅亮˙為宋公修張良廟教:綱紀,夫盛德不泯,義存祀典。

管家僕。

來自國語詞典
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-4-8 09:13:55 | 显示全部楼层

严老师,你手头资料好全阿

我们读书读穷人,大部头买不起,毕业前到武大买本故训汇纂好了,以便查用例。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-4-8 09:13:58 | 显示全部楼层
不過,來自宋代的“生辰綱”可能是對的,但是跟“中間經紀人”沒有關係。

我沒有查到“生辰綱”的解釋,但是

“花石綱”的解釋卻給我們啓示:

"綱,成群結隊運送物品。宋時多為官辦,如鹽綱、茶綱等。花石綱指運送花石往京師的船隊。宋史˙卷四七○˙佞幸傳˙朱傳:徽宗頗垂意花石,京諷語其父,……至致和中始極盛,舳艫相銜于淮、汴,號花石綱。或稱為花綱"

這個“綱”就是“成群結隊”,呵呵,跟我們客家話的“一大陣綱”(一大幫子)毫無二致。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-4-8 09:17:22 | 显示全部楼层
一個困惑已久的問題,終于解決了。攷本字,好玩麽?

“牛gong1墟”,原來就是“牛綱”,不過跟繩子無直接關係,而是跟宋代商業幫隊有關。


茶綱:

大批運載的茶葉。宋˙沈括˙夢溪筆談˙卷二十二˙謬誤:自國門挽船而入,稱進奉茶綱,有司不敢問。

綱運:\r

自唐代起,轉運大宗貨物,分批啟行,每批的車輛船隻計數編號,名為一綱,故稱為綱運。宋史˙卷二十二˙徽宗本紀四:辛酉,罷蘇、杭州造作局及御前綱運。\r

還有與“牛綱”神似的“騾綱”:騾群。形容商旅結隊而行,前後相續的樣子。

---------------------------
之所以“大群,大幫”會從“綱”引申,可能跟“綱”是大繩子,大繩子則由幾十,上百股細繩子扭制有密切關係!這幾十上百,與“成群結隊”就可以比擬類似了。

:D
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-4-8 14:07:12 | 显示全部楼层
鱼网上的纲,有时成行有序,有时群起群落,贩运的场面,栩栩如生。
纲举目张,这些深藏的意义虽不明明白白,但一般都能感受到群队的形象。
文字的魅力便在于此。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-4-8 14:28:28 | 显示全部楼层
Posted by yanxiuhong at 2005-4-8 09:17
一個困惑已久的問題,終于解決了。攷本字,好玩麽?

“牛gong1墟”,原來就是“牛綱”,不過跟繩子無直接關係,而是跟宋代商業幫隊有關。

一开始肯定是与“绳”直接有关。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-4-8 14:31:24 | 显示全部楼层
Posted by 兴宁阿哥哩 at 2005-4-8 14:28
一开始肯定是与“绳”直接有关。


那怎么解释“茶綱”“生辰纲”?茶叶也要用绳子绑起来?

直接有关的是“成群结队”,间接有关的是“成群结队”与粗绳子由几十条细绳子组合有关。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-4-8 14:34:40 | 显示全部楼层
Posted by yanxiuhong at 2005-4-8 14:31
那怎么解释“茶綱”“生辰纲”?茶叶也要用绳子绑起来?

直接有关的是“成群结队”,间接有关的是“成群结队”与粗绳子由几十条细绳子组合有关。

实际就是贩卖的马(牛、骆驼)队的代称。
后来也就指有规模的商贩了。
客家人讲“一纲车”是也。

[ Last edited by 兴宁阿哥哩 on 2005-4-8 at 14:36 ]
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-4-24 00:47

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表