找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4256|回复: 9

宁都的讲法

[复制链接]
发表于 2004-11-13 21:32:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
涯只晓得有人话"  jie3 "
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-13 21:37:14 | 显示全部楼层

宁都的讲法

我们那一般叫"老婆".
另外, bu4  nwong2  一般指中年以上的妇女
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-5-25 23:05:41 | 显示全部楼层
老大:

我也是宁都的。
bu4 nwong2一般是指已婚女子。
有的地方叫fu3 nwong2(田埠一带)
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-5-30 01:05:46 | 显示全部楼层
fu33 ngiong35
fu33 ngiong55 li11(中間字變調)
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-5-30 20:08:11 | 显示全部楼层
楼上的老大,你也是宁都人?
我是宁都固村人。我比较熟悉宁都县城、固村、固厚、田埠和石城口音。基本上宁都和石城的各种口音都能听懂。会讲固村和宁都县城两种口音。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-5-31 16:55:40 | 显示全部楼层
呃...,我在广东。我们那里也有类似的说法,于是就写了出来。

感觉现在家乡 fu33 ngiong35/fu33 ngiong55 li11 的说法好象在慢慢变得越来越不常用了
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-5-31 17:16:31 | 显示全部楼层
但是这应当是比较“土”的对已婚女性的称呼,特别是年轻人比较少这样称呼了。
我所知道的对已婚女性的称呼bu4 nwong2,fu33 ngiong35可能的汉字为“妇娘”,曾经在一些古小说看到这种称呼。

还有比较土的称呼为: po3 tai4 nin3(这种称呼应该可能会保持更久一些,我已经大约有十年没有说客家话),只要我一看到已婚女性(大约30多~50左右),头脑中的印象就是“那边来了个 po3 tai4 nin3”,有些转调我不会标,但是音是这样的。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-5-31 17:27:39 | 显示全部楼层
po3 tai4 nin3 这种说法没听过。汉字可能是“婆太人”。
我们那里说“老太人”,发音为 lao11 tai11 ngin33 (后面两个字连续变调,“太”单字读 tai53,“人”单字读 ngin35)。“老太人”不分男女,统称所有上了年纪的人。如果特指女性上了年纪的称“老阿婆里( lao35 a33 po55 li11,‘婆’变调,单字读 po35)”。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2005-6-1 11:18:29 | 显示全部楼层
“老太人”,发音为 lao11 tai11 ngin33 (后面两个字连续变调,“太”单字读 tai53,“人”单字读 ngin35)。“老太人”不分男女,统称所有上了年纪的人。我们那里也是
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2014-6-18 18:43:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 郭榮罡 于 2015-2-20 04:05 编辑

zhei4 姐   ?  
bu1 哺 ngi-ong33 娘 ,本意是哺育孩子的婦女,客語意思是 妻子
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-4-19 08:01

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表