找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 16753|回复: 48

月光光下一句是秀才郎还是秀才娘?

  [复制链接]
发表于 2004-7-11 21:32:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
小时侯玩伴都把“月光光”童谣读成“月光光,秀才娘,骑白马,过莲塘”的
但是如今上网后才发现多数版本都是“月光光,秀才郎”,从童谣的意思来解读,应该是秀才郎才能“娶新娘”嘛,所以应该是“秀才郎”。
不知小时候学的版本是大人误导还是的确有“秀才娘”这一版本呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-7-11 21:34:56 | 显示全部楼层
当然是秀才郎
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-7-11 23:04:08 | 显示全部楼层
童谣,在传播中发生一些以讹传讹的误会,完全可能。

楼主的怀疑是对的,主要发生在梅州东南部以及台湾客家。

可能这些方言,把郎读成nong2,后来在意义说解的需要的促使下又转化为 娘。

我老家还是秀才郎。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-7-11 23:27:28 | 显示全部楼层
Posted by yanxiuhong9 at 2004-7-11 23:04
童谣,在传播中发生一些以讹传讹的误会,完全可能。

楼主的怀疑是对的,主要发生在梅州东南部以及台湾客家。

可能这些方言,把郎读成nong2,后来在意义说解的需要的促使下又转化为 娘。

我老家还是秀才郎。

上山打老鼠,下山打老虎嘛,这种例子还真不少,像仙人粄(凉粉)说来说去就成“仙牛粄”了,我是长大后(就是街上开始大规模摆卖时,小时侯都是家中做的)才知道其正确的名称,连一个举家迁往湖南的亲戚写信回来,也是错误地称为“仙牛粄”,以讹传讹可窥一斑。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-7-12 01:27:22 | 显示全部楼层

月光光下一句是秀才郎还是秀才娘?

应该有两个版本:月光光,秀才郎,骑白马,过莲塘---------
          另一版本:月光光,秀才娘,船来等,轿来扛,一扛扛到河中央---------
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-7-12 01:31:52 | 显示全部楼层
Posted by 阿秋歌 at 2004-7-12 01:27
应该有两个版本:月光光,秀才郎,骑白马,过莲塘---------
          另一版本:月光光,秀才娘,船来等,轿来扛,一扛扛到河中央---------

厉害!!!!!!!!
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-7-12 01:43:04 | 显示全部楼层
这两个版本,都有“秀才郎”“秀才娘”的问题。

台湾流行的,都是 娘。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-7-12 09:21:50 | 显示全部楼层

月光光,秀才 娘

月光光,秀才 娘, 骑白马,过莲塘,莲塘背,种韭菜,韭菜花,结亲家,亲家门口一口塘,种(放)条鲤麻八尺长,长个(的)拿来告(换)洒食,短个拿来告姑娘.告个姑娘矮敦敦,朝朝起来打矢忽(屁股),打去矢忽绵噃噃,拿俾鸭麻食哩变田螺,田螺壳,镦(刺)到家官脚,家官呀呀叫,心臼见到哈哈笑,家娘看到话渠无家教.

把月光比作秀才之妻,一起坐上白马衣锦还乡,光宗耀祖。
把靓妹带回可谓春风得意
回来后种韭菜是风俗。
放鲤换酒是指日后的生计。
有积聚了,长远之计是讨心臼。
心臼是农家之女,有惰性,无家规,有待管教。

整篇围绕功名、读、礼(鲤)、教。及风俗、农事、勤劳而作,是功成名就还乡之篇。

娘,非郎也,向来只有称月光为美女。至少我是这样念的。

[ Last edited by hihihi on 2004-7-12 at 15:39 ]
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-7-12 09:49:39 | 显示全部楼层
月光光,秀才郎,骑白马,过莲塘。

郎-----塘 更加押韵(从小韵吻合的角度)。

骑马的,一般是男子。

月光光,是起兴的句子,是描写气氛的背景描述。

秀才郎,是很符合词义的。

秀才娘,没有交代,一时不明白,是秀才的妈妈?还是秀才的妻子,还是做了秀才的女士?

秀才郎是歌谣里面的主角,里面很多活动都是以他作为主体,这样才可以理解,为什么可以后面的“讨姑娘”。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-7-12 11:04:05 | 显示全部楼层
Posted by 阿秋歌 at 2004-7-12 01:27
应该有两个版本:月光光,秀才郎,骑白马,过莲塘---------
          另一版本:月光光,秀才娘,船来等,轿来扛,一扛扛到河中央---------



佩服佩服,我忘得差不多了:shy:
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-7-12 11:07:19 | 显示全部楼层
两种都有。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-7-12 11:14:03 | 显示全部楼层
想不到两种版本都有支持者。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-7-12 13:13:07 | 显示全部楼层
我那里似乎一直都是叫“秀才娘”。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-7-12 13:33:51 | 显示全部楼层
以前还没有听过,今天算是见识了。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-7-12 14:01:38 | 显示全部楼层
Posted by yanxiuhong9 at 2004-7-12 09:49
月光光,秀才郎,骑白马,过莲塘。

郎-----塘 更加押韵(从小韵吻合的角度)。

骑马的,一般是男子。

月光光,是起兴的句子,是描写气氛的背景描述。

秀才郎,是很符合词义的。

秀才娘,没有交代, ...

秀才娘中的娘应该不是做了秀才的姑娘吧,古时重男轻女,怎可能让女的赴京赶考、金榜提名呢?会不会是客家版“花木兰”故事呢?一客家女子聪明过人、熟读诗书、满腹经纶,经过巧妙化妆夺得状元而归,最后上演了“秀才娘去姑娘”的诙谐故事……
我想得太多了,不好意思!!
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-4-19 18:32

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表