繁體
用户注册 登录
客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com 返回首页

阿端哥的个人空间 https://www.hakkaonline.com/?3701 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

俗语正解(9) “知(dī)背”与里面-----兼谈客家方言的避讳 (2)

已有 859 次阅读2012-11-19 12:55 | 梅州, 日报

(2012年11月14日,梅州日报)第八版   客家

   ------------------------------------------------------------

                                                   “知(dī)背”与里面-----兼谈客家方言的避讳 (2)

[俗语正解]          

丘桂贤

     客家人对方位的叫法非常特别,甚至是隐晦,常常令不操客家方言者困惑,比如把“里面”说成“知(dī)背”,把“外面”说成“外背”,这又有何来历呢?

    我们不妨从语言避讳的角度来探讨这个问题。原来,客家话“里”音同“狸”,“里面”犹同“狸面”。“狸”是常用贬义词,如狐狸嫲、花狐狸、狐狸花猫、狐狸唔知尾下臭等等如果说某人的脸用“狸”来形容,则意味着这家伙多是非,是十足的骗子,故理应讳之。“里”为何又代之以“知”呢?原来,清时钱大昕从音韵上证明了“古无舌上音之分”,即“知”的上古音就是dī”。客家人笃信,“真知”不是表浅的东西,是深藏于“里”的,故把“里面”说成“知背”(“背”的说法见上一节),此称尚有特别的寓意,表示厚实的知识需用背扛负。另外,“里面”也可说成“知肚”,此称明意是指明方位,更深层是称赞满肚知识!同理,“外面”因“碍面”,而改称“外背”,亦是缘于避讳。

    知,客家话今文读为Zī,而与女阴之“膣”同音,很明显,此称不雅,故“知”的读音都要取上古音“dī”,而不读今的“zi”。语音避讳,亦是客家方言避讳的一种方式,因讳而存古,是一种智慧和文化。有学者把“里面”写成“里背”或“底背”,但是,都未能找出合理的语音解释,因为大多数客家地区均无此读法。

    “里面”改称“知背”,由此可看出,客家日常用语非常有讲究,有着深刻的寓意。客家人尊知,尽在言语之中,客家人崇文,用心非常之良苦。

      “知背”与里面http://mzrb.meizhou.cn/data/20121114/html/10/content_8.html2012-11-14


路过

雷人

鸡蛋

握手

鲜花

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 用户注册

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-5-3 23:20

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
返回顶部