找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: michel19800527

海丰陸丰客家話

[复制链接]
发表于 2004-10-19 18:51:24 | 显示全部楼层
Posted by yanxiuhong9 at 2004-10-18 19:03
是啊,不过我上次调查的骆湖,已经变为高平调了,市区还是高升。


我在這次龙川老龙行时与我光临的餐厅老板聊天當中我几乎是用海陸客
語与他們交談,而且也發現我们台湾的海陸丰客語比起梅州市客家話在声调上更為接近龍
川老隆客家話,原本我認為海陸跟龍川只有20%左右相似,但是經過這次龙川行与当地人
交談后發現有40%跟我们海陸話相似,所以更要研究東江一帶的客家方言(包括海陸話)了。


[ Last edited by 台湾客家人阿林 on 2005-4-21 at 10:29 ]
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-10-19 19:27:40 | 显示全部楼层
Posted by 丫林 at 2004-10-19 18:51

我在這次龙川老龙行时与我光临的餐厅老板聊天當中我几乎是用海陸客語与他們交談,而且也發現我们台湾的海陸丰客語比起梅州市客家話在声调上更為接近龍川老隆客家話,原本我認為海陸跟龍川 ...


地理上,海陸丰客家西臨東江客家,北界五華梅州客家,與兩者有相似,不甚奇怪的。
最好具體討論某些詞語,某些調類,某些韻母....而不是光光靠印象。

順便徵求一下:漢語使用有謙卑傳統,比如不把自己的妻子稱呼為 夫人(這是對別人太太的尊稱),也不說自己很聰明,因此說自己光臨.....,似乎有欠斟酌。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-10-20 00:25:44 | 显示全部楼层
Posted by yanxiuhong9 at 2004-10-19 19:27
地理上,海陸丰客家西臨東江客家,北界五華梅州客家,與兩者有相似,不甚奇怪的。
最好具體討論某些詞語,某些調類,某些韻母....而不是光光靠印象。

順便徵求一下:漢語使用有謙卑傳統,比如不把自己的妻子稱 ...


知道了,下次我会再过龙川.河源等地区作具体的调查!

另外,我想再请教严老师,我主张的看法:海陆客语比起梅州客语更为接近河源客语之说法,不知严老师有何看想法???
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-10-20 01:03:50 | 显示全部楼层
海陆客家话,主要还是梅州南部的方言在河源本土客家影响下形成的,根源还是与梅州更加接近,比如 坐痒柱...还是归阴平而非河源那种归阴去的:在=菜,坐=错
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-10-20 01:07:48 | 显示全部楼层
Posted by yanxiuhong9 at 2004-10-20 01:03
海陆客家话,主要还是梅州南部的方言在河源本土客家影响下形成的,根源还是与梅州更加接近,比如 坐痒柱...还是归阴平而非河源那种归阴去的:在=菜,坐=错


巴人说:海陆丰客家话是东江本地话来的,是真的吗???

还是海陆丰客家话是长期受到东江本地话的客家方言???
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-10-20 12:51:28 | 显示全部楼层
Posted by michel19800527 at 2003-12-21 09:06
昨天跟一位來自龍川縣客家朋友吃飯,有聽到他跟他的龍川老鄉用龍川客家話講電話,龍川客家話的腔調給我的感覺有5-6成像我們台灣省新竹縣客家人講的海陸丰客家話,請問一下:在清乾隆年間由廣東省來台的客家人中惠州 ...


去调查看,有没有这类的?
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-10-20 12:54:24 | 显示全部楼层
Posted by yanxiuhong9 at 2004-10-20 12:51
去调查看,有没有这类的?


我10/30回東莞,我會去同我龍川朋友見面并調查之!

我深信我10/9龍川老隆行所听見的肯定不會錯!
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-10-20 13:07:12 | 显示全部楼层
我还是建议你 做些基本了解,比如问100个日常生活的词语,再来讨论,比单纯的感觉要可靠的多。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-10-20 18:06:26 | 显示全部楼层
Posted by yanxiuhong9 at 2004-10-20 13:07
我还是建议你 做些基本了解,比如问100个日常生活的词语,再来讨论,比单纯的感觉要可靠的多。


下次去龙川我会记得做录音的

但是我保证我之前说的:龙川老龙话跟海陆话有4份相似是真的!
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-10-20 21:38:27 | 显示全部楼层
ngoi者,是本地的变异,早期也是ngai的。
这两种都是客家话,在东江地域,梅州人迁徙过去的非常多,今天的惠阳基本上都是梅州带过去的口音。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-10-21 08:11:35 | 显示全部楼层
Posted by yanxiuhong9 at 2004-10-20 21:38
ngoi者,是本地的变异,早期也是ngai的。
这两种都是客家话,在东江地域,梅州人迁徙过去的非常多,今天的惠阳基本上都是梅州带过去的口音。


那么我再请教严教授:海陆话.河源话.龙川话.惠东话.水源话.带有东江本地话的语音特

点,这是不是跟以前海陆丰地区与河源地区同为惠州府管辖之地缘关系有关呢??

事实上我们台湾客家学术界指的“东江系客家话”就有包括“海陆丰客家话”呢!

[ Last edited by 丫林 on 2004-10-25 at 08:16 ]
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-10-21 08:12:54 | 显示全部楼层
Posted by 丫林 at 2004-10-21 08:11
那么我再请教严教授:海陆话.河源话.龙川话.惠东话.水源话.带有东江本地话的语音特

点,这是不是跟以前海陆丰地区与河源地区同为徽州府管辖之地缘关系有关呢??

事实上我们台湾客家学术界指的“东江系客 ...



那么,我想再请教严教授:海陆话.河源话.龙川话.惠东话带有东江本地话的语音

特点,这是不是跟以前海陆丰地区与河源地区同为惠州府管辖之地缘关系有关呢??

事实上我们台湾客家学术界指的“东江系客家话!
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-10-21 08:14:20 | 显示全部楼层
那么,我想再请教严教授:海陆话.河源话.龙川话.惠东话带有东江本地话的语音

特点,这是不是跟以前海陆丰地区与河源地区同为惠州府管辖之地缘关系有关呢??

事实上我们台湾客家学术界指的“东江系客家话“也有包含”海陆客家话“呢!!

:o:o:o:o:o:o
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-10-21 22:20:30 | 显示全部楼层

【转帖】台灣客家地圖書---海陸客家与海陸客家話

坐捷運你聽到了四縣話,但是無論你到桃園新屋吃鵝肉、新竹湖口逛老街、新埔吃粄條、北埔喝膨風茶或是去苗栗南庄爬獅頭山,聽到的客話卻似乎不太一樣?的確,因為在這裡,當地客家人講的是「海陸客話」。

台灣最多人講的客語是四縣話,其次就是海陸話。由於主要海陸客話區的南北兩側都是講四縣,甚至其中不少家族也是祖籍嘉應州,所以「海陸人」往往會聽甚至會說四縣話,而六堆、東勢人卻可能聽不懂海陸話。

「海陸」得名自這批客屬的祖籍:廣東惠州府的海豐、陸豐兩縣,由於兩縣原本是一縣,一七三一年才從海豐劃出新設陸豐縣,所以可能若干較早來台的人就自稱講的是海豐話,而非海陸話。

海豐、陸豐的海岸跟縣城一帶,說的是接近汕頭話的福佬話。北邊內陸山區,清代的「吉康都」地方,才是客話區。而且在台灣稱作海陸話的,僅是其中的一種,通行區域不大。若以使用人數多寡來作為一種語言的名稱,那「苗栗話」可以取代「鎮平話」,而「海陸話」也該改稱「新竹話」了,因為這種話今天在廣東僅數個鄉鎮通用。
其實海陸客話很早就被外國人注意到,因為荷蘭人殖民印尼,在婆羅洲碰到釵h說海陸客話的人,於是海陸話繼廈門話之後,成為第二種被荷蘭人研究的漢語方言,時間遠早於北京話。今天拿起荷蘭文寫的《陸豐方言》,跟台灣新竹的海陸話相比,可發現差異微小。

二十世紀以前,海陸客屬幾乎全數集中在北台灣。今天桃園縣內以觀音、新屋、楊梅為主,平鎮、中壢、龍潭居少數。而整個新竹縣境內海陸話是通用語,連新豐、竹北沿海一線的泉裔福佬,及五峰、尖石的原住民都有人能聽能說。到苗栗縣北境的頭份、三灣跟四縣話交錯,而南庄、西湖的海陸話多於四縣話人口。後龍、造橋、通霄、銅鑼也都有說海陸話的聚落。

海陸話在聲調上,跟四縣話你高我低,你低我高,互相反其道而行;且海陸區分陰陽去聲,因此比六個調的四縣話多一調,「褲護」四縣同聲調,海陸卻可區分。接近捲舌的舌葉聲母也很突出,四縣話「租豬」、「粗初」、「蘇書」都無區分,海陸卻一套讀舌尖,一套讀舌葉,分別清楚。而四縣讀零聲母的「野友」等字,海陸讀接近華語「r」的濁擦音。

韻母也有不少差異。「杯美費為」四縣讀i,海陸讀ui。「深」四縣-iim,海陸-im,「神」四縣-iin,海陸-in。「瓦」四縣nga,海陸ngua。
詞彙上不同者亦有若干,最基本的差別是四縣話說「拿筷仔食飯(fan)」,海陸話則是「舉箸食飯(pon)」;「茄子」海陸講「茄」,四縣說「吊菜」。「稀飯」四縣說「粥」,海陸說「糜」。「明天」四縣說「天光」,海陸說「韶早」。「我們」四縣說nga iden(ngin),海陸說en ni (gai)。「我和你」的「和」,四縣說「同」,海陸說「撈」「lau」。

[ Last edited by 丫林 on 2004-12-9 at 21:17 ]
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2004-10-22 00:01:01 | 显示全部楼层
当今的台湾的海陆,四县,在我听来,主要是声调的差异,其他部分差别就小了。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-3-28 22:34 , Processed in 0.020683 second(s), 4 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表