繁體
用户注册 登录
客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com 返回首页

阿端哥的个人空间 https://www.hakkaonline.com/?3701 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

俗语正解(8 ) “前背”与前面———兼谈客家方言的避讳(1)

已有 868 次阅读2012-11-19 12:54

“前背”与前面———兼谈客家方言的避讳(1)

    [俗语正解](8)

    □丘桂贤

    客家人对方位的叫法十分特别,非常有趣。比如“面”与“背”字义完全相反,却把前面说成“前背”,后面说成“后背”。虽然客家人对此所指毫不含糊,但是如此之称却难倒了不谙客家方言者,让人搞不清究竟是指前面还是背面。那么,这个“前背”“后背”的说法又是如何形成的呢?

    原来,客家方言里,“面”常常指的是“脸”,换句话说,对脸而言,人们只说“面”,而没有“脸”的说法,而“前”又音同“钱”,客家人重情义、讲情面,当然不能当着人说“钱面”。“钱面”有“钱脸”之嫌,如此之称显然是污蔑,使人受辱伤面子,故当讳。通常,讳词被反词所代,此亦是客家方言避讳的主要形式,故“面”即代之以“背”。“前背”音同“钱背”,又寓意背负金银,客家人注重兆头,言辞也求吉利。另外,因“后”常指屁股,故“后面”有不雅之嫌,便改称“后背”,此称易理解,且无歧义。同样,上背(上面)、下背(下面)等叫法皆缘于此避讳习俗。

    为何“面前”又不说成“面背”呢?这很自然,面前如同“面钱”,就是指面向钱财,吉称也;“正面”“反面”的叫法也不避讳,何故?其实,这两语除了表示物面以外,尚用于描述角色和表达情感,实无避讳的必要了;“面”作量词时也不避讳,如第一面、第二面、第几面等等,道理也很明显,“面”字前的定语显然不针对脸面,已无关面子了。

    客家用语往往赋予特别的寓意。“前面”改称“前背”,由此可窥探出人们祈求吉利的文化和心理,亦反映出人们对一味追逐金钱、见利忘义行为的鄙视。

http://mzrb.meizhou.cn/data/20121107/html/10/content_8.html(梅州日报)


路过

雷人

鸡蛋

握手

鲜花

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 用户注册

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-5-4 00:27

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
返回顶部