好消息:本社区所有帖子可以机器翻译为英文
哈哈!虽然不是100%准确,大致也还可以:http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=zh-CN&u=https://www.hakkaonline.com/&prev=/search%3Fq%3D%25E5%25AE%25A2%25E5%25AE%25B6%26hl%3Den%26lr%3D 主页做得直接翻译,但爱样般正做得翻译论坛滴背个帖子?做得示范一下么? 还是要一页一页的翻译 早用过了 很慢 主页进去后,看到 左上方有The Hakka community 点进去。
不过,一定要修改,这个翻译还是很粗浅的。
供有一定英文基础的人用比较合适。 客家话的帖子怎么翻译哦 客家话的帖子,一定很搞笑的。
这个翻译器,只不过是帮助,一定要人工干预,进行修改。
另外,只要你想翻译好,建议把中文规范地写好,这样翻译的质量也会相应好点。 如果是把英語翻译成中文就很難看了,幾年前見過這樣子的廣告;)
"手錶中國電視請用途xxxx 電視卡片"
看過內容之後才知道他们要說的是 "Watch China TV please use xxxx tv card"
http://translate.google.com/translate_tEnglish to Chinese (BETA)
"Watch China TV please use xxxx tv card " => "中国电视收看电视安德里斯请使用证"
用在單字翻译上有時候還能幫得到忙。:D 任何网站都可以有这功能修改地址“http://www.zatpw.com/www
为你要打开的页面
任何网站都可以有这功能修改“http://www.zatpw.com/www
为你想浏览的地址
http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=zh-CN&u=http://www.zatpw.com/www/&prev=/search%3Fq%3D%25E5%25AE%25A2%25E5%25AE%25B6%26hl%3Den%26lr%3D
点这里查看效果漳州客家网
:D:D:D
[ Last edited by 沈胡东 on 2006-5-13 at 08:50 ] 准不准啊!
页:
[1]