客家一家亲 发表于 2005-6-9 23:21:35

【讨论】来归 转归

1.说话人均在目的地的:

A:颈时来归嘅?
B:涯恰晡日转来嘅!

又,A:来归哩啊!
B:系啊,涯正正转到.

2.说话人均在外,
A:恩来归嗷!
B:好!

3.说话人不在同一地点,

A:爱来归茫?(爱转归茫?)
B:好,涯今就转来去!

不知其他地方是否也有这样说的?

KOODMI 发表于 2005-6-9 23:55:41

.说话人均在目的地的:

A:颈时来归嘅?   ^^^^^奈时转来既?

B:涯恰晡日转来嘅!      

又,A:来归哩啊! ^^^^^^^^转来哩啊!
 B:系啊,涯正正转到.

2.说话人均在外,
A:恩来归嗷!
B:好!

3.说话人不在同一地点,

A:爱来归茫?(爱转归茫?)^^^^打算转茫???
B:好,涯今就转来去!

不知其他地方是否也有这样说的?

颍川本源 发表于 2005-6-10 01:49:50

我也来两句,呵呵,当年读高中时,我同学(揭东龙尾镇)问我“爱转归么?”我竟然听不懂,要他解释一下。
看了楼主的,多是用“归”。
而在普宁若干客家镇里,是单单用“转”一个字来表达的。右边是偶普宁的:


1.说话人均在目的地的:

A:颈时来归嘅?————颈时转来?
B:涯恰晡日转来嘅!——涯差日/差晡日转来嘅。

A:来归哩啊!—————转来了(读liao)呀!
B:系啊,涯正正转到.——系啊,涯就正转到(dieu ).

2.说话人均在外,
A:恩来归嗷!————恩来转喽!/恩来转么?
B:好!

3.说话人不在同一地点,

A:爱来归茫?(爱转归茫?)———爱转来么?
B:好,涯今就转来去!——————好,涯京下就转。

海外客家人 发表于 2005-6-10 09:15:21

Posted by 颍川本源 at 2005-6-10 01:49
我也来两句,呵呵,当年读高中时,我同学(揭东龙尾镇)问我“爱转归么?”我竟然听不懂,要他解释一下。
看了楼主的,多是用“归”。
而在普宁若干客家镇里,是单单用“转”一个字来表达的。右边是偶普宁的:
...


同河婆话一个样。差别就是与龙尾的“恩、归”。

恋之花 发表于 2005-6-10 10:37:40

Posted by 颍川本源 at 2005-6-10 01:49

恋之花 发表于 2005-6-10 10:39:52

<爱转归么>我们是理解 为 要回去吗? 请问你们是 理解为??????????


                           :D:D:D:D:D:D

客家一家亲 发表于 2005-6-10 13:00:48

Posted by 恋之花 at 2005-6-10 10:39
<爱转归么>我们是理解 为 要回去吗? 请问你们是 理解为??????????


                           :D:D:D:D:D:D
要回去吗?要回家吗?
两者都行.

台湾客家人阿林 发表于 2005-6-10 16:47:01

台湾南部客家话说:爱归咯!(要回家啦!)

郭榮罡 发表于 2016-4-9 13:27:14

1.
A: gi4 幾shi2 時loi33 來gui1 歸gai1 乜 ?
B: ngai2 吾tsa33 昝bi2 畢ni4 曰jhong34 回lio33 來gai1 乜 !

A: loi33 來gui1 歸li4 哩a4 啊 !
B: he4 奚a4 啊 ,ngai2 吾jharng4 將jharng34 正jhong34 回do4 到.

2.
A: nhg2 汝loi33 來gui1 歸go4 各.
B: ho4 好.

3.
A: oi1 愛loi33 來gui1 歸mo2 否 ?
B: ho4 好,ngai2 吾li-a2 冒marng2 忙jhue1 即jhong34 回loi33 來hi4 去 !

阿林古 发表于 2016-4-15 18:03:10

據說講“歸”為福建客家話特色,不知是否如此?

郭榮罡 发表于 2016-4-16 09:39:54

阿林古 发表于 2016-4-15 18:03
據說講“歸”為福建客家話特色,不知是否如此?

ning4 寧
gui1 歸
jhong34 回
fui2 迴
四個字基本上意思是大同小異是可以通用的! 猶如:sai34 徙    ban1 搬    yi2 移    mo34 默    ban1 搬
            只是各地習慣用語不同而矣!
页: [1]
查看完整版本: 【讨论】来归 转归